"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
А может, это что-то вроде аванса? Чтобы я не сбавлял обороты? Чтобы продолжал действовать?
В любом случае теперь у меня 264 очков влияния. Хватит на день регенерации и еще немного останется. Нужно продолжать искать способы заработка. И, главное, искать остальные части карты.
День тянулся мучительно долго. Я старался держаться в тени, не попадаться на глаза капитану и команде. Благо, мои новые навыки канонира отвлекали меня, я изучал пушки, осматривал их, протирал, был увлечен делом. А знания всплывали в голове.
Матросы косились на меня, перешептывались, но
К обеду, когда солнце уже клонилось к закату, на горизонте показалась земля. Небольшая деревушка, примостившаяся на берегу бухты. Несколько хижин, крытых пальмовыми листьями, причал, пара рыбацких лодок. Ничего примечательного.
Мы опоздали. Роджерс обещал зайти сюда пару дней назад, но, видимо, ветер внес свои коррективы.
«Гроза Морей» бросила якорь на некотором расстоянии от берега. К кораблю тут же направилась лодка. Довольно большая, с навесом от солнца. На ней сидел тучный мужчина в расшитом камзоле и шляпе с пером, рядом с ним — молодая девушка.
Аристократы, не иначе. Должно быть, местные плантаторы, или кто-то вроде того. Дочь с отцом, скорее всего.
Девушка. Да, она была хороша. Очень хороша. Стройная фигурка, тонкая талия, высокая грудь. Темные, почти черные волосы, заплетенные в сложную прическу, обрамляли бледное лицо с высокими скулами. Большие, выразительные глаза, прямой нос, пухлые губы. Очень эффектная барышня. И фигурка вся точеная. Это сейчас во мне «молодость» просыпается? Однако!
— Смотрите-ка, какую пташку к нам несет! — присвистнул один из матросов, стоявший рядом со мной. — Вот бы с такой…
— Да уж, не чета нашим портовым шлюхам, — осклабился другой. — Эта, небось, и стоит целое состояние.
— Заткнитесь, идиоты! — рявкнул я. — Не хватало еще, чтобы капитан услышал!
Матросы удивленно посмотрели на меня, но промолчали.
Капитан Роджерс, тем временем, спустился к борту, чтобы встретить гостей. Он расплылся в широкой улыбке, отвешивая галантные поклоны.
— Где, черт возьми, носит этого бездельника Люка?! — прорычал он, обернувшись к команде. — Он должен был подготовить все к приему гостей!
Никто не ответил. Матросы переглядывались, пожимая плечами. Я старался не смотреть в сторону капитана.
Роджерс выругался, но тут же снова нацепил на лицо улыбку, обращаясь к гостям:
— Прошу прощения за небольшую заминку, — проговорил он, помогая девушке подняться на борт. — Добро пожаловать на «Грозу Морей»! Прошу вас, пройдемте в мою каюту.
Он повел толстяка и его дочь в сторону своей каюты, которая, по случаю приема гостей, была наспех прибрана.
Кок Ли, мой друг-китаец, расстарался на славу. Он приготовил целое пиршество: жареную рыбу, тушеных черепах, какие-то экзотические фрукты, ром. По меркам пиратов, это был настоящий пир.
Но я, избалованный круизными деликатесами, смотрел на эти яства без особого энтузиазма. Жареная рыба? Серьезно? Да я на лайнере ел омаров, лобстеров, фуа-гра.
Впрочем, гостям, похоже, все нравилось. Толстяк уплетал за обе щеки, девушка ковырялась в тарелке,
но тоже что-то ела. Роджерс разливался соловьем, рассказывая о своих «подвигах» и «приключениях». Двери и окна каюты капитана были открыты, поэтому все было видно и слышно.Я стоял в стороне, наблюдая за этой сценой. Странное чувство. Как будто я смотрю спектакль. Плохо поставленный, с бездарными актерами. Но спектакль, который, тем не менее, является уже частью моей жизни.
Пиршество в капитанской каюте затянулось. Свежий воздух, должно быть, разыграл аппетит у гостей, а может, и ром сделал свое дело. Я же, не принимая участия в застолье, начал откровенно скучать.
Вдруг на палубу вышла девушка. Она постояла немного, вглядываясь в темнеющую даль, затем глубоко вздохнула, расправляя плечи. Видимо, духота и шум пирушки утомили ее.
Следом за ней появился капитан Роджерс. Он о чем-то переговорил с девушкой, а затем подозвал Бена, боцмана.
— Отвезешь леди на берег, — приказал Роджерс, кивая на девушку. — Она скажет, что делать.
Затем он заметил меня, стоявшего неподалеку.
— Доктор! — окликнул он. — Ты тоже идешь в деревню.
Я кивнул. Помню, предупреждал же.
— И еще, Крюк! — Роджерс подошел ко мне вплотную и отвел в сторону. — Слушай меня внимательно. Ты хорошо себя зарекомендовал. Лечишь, следишь за порядком, да и вообще не дурак, как я погляжу. Я решил — быть тебе членом команды. Полноправным!
Я вскинул бровь. Членом команды? Пиратской? Вот так просто?
— Твоя доля — одна двухсотая от добычи, — продолжал Роджерс, хитро прищурившись. — Неплохо для начала, а?
Одна двухсотая. Маловато будет. Даже очень. Я бы рассчитывал хотя бы на одну сотую, если не больше. Но спорить не стал. Главное — я больше не бесправный пленник. Теперь у меня есть хоть какие-то права. И, возможно, шанс подняться по иерархии местного общества. Это вы еще моих канонирских умений не видели. Собственно, как и я.
— Благодарю, капитан, — проговорил я как можно более искренне. — Я польщен вашим доверием.
— То-то же, — Роджерс хлопнул меня по плечу. — Вот, держи.
Он сунул мне в руку несколько медных монет.
— Купишь себе всяких трав, зелий. Что там тебе нужно для твоих снадобий?
— Да, капитан, — кивнул я. — Спасибо.
— Ну, ступай. И смотри у меня не подкачай.
Я поклонился и направился к шлюпке, где уже сидели Бен и десяток матросов. Девушка тоже была там, с недовольным видом оглядывая пиратскую братию.
Боцман попытался изобразить галантность, помогая девушке сесть, но получилось у него это крайне неуклюже. Он был похож на медведя, пытающегося танцевать балет.
Девушка поморщилась, брезгливо отдернув руку.
Я не удержался и хмыкнул. Девушка обернулась и бросила на меня косой взгляд. В ее темных глазах мелькнуло то ли любопытство, то ли раздражение. А может, и то, и другое.
Я пожал плечами, мол, ничего личного, просто забавно.
Мы расселись по местам и отплыли от корабля. Бен пытался шутить, но у него откровенно плохо получалось. Девушка сидела между мной и боцманом. И вдруг она схватила меня за руку.