Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2025-87". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

А потом — Изабелла. Ее объятия, тепло тела рядом после ледяного холода небытия. Эта ночь вернула меня к жизни во всех смыслах.

Я был на палубе «Принцессы Карибов», вглядываясь в рассветное небо. Ветер надувал паруса, корабль уверенно резал волну, унося нас прочь от Барбадоса. Позади остался остров, ставший для меня Голгофой и местом чудесного воскрешения.

Униженный и обобранный губернатор Кортни наверняка уже рвал и метал, отдавая приказы о погоне. И дело было не только в нем. За мной охотился Кромвель, а это была совсем другая лига. Лорд-протектор Англии не шутил, когда речь шла о

власти и, возможно, о тайне бессмертия, которую сулил ящик Дрейка. Мое «воскрешение» лишь подогреет его интерес. Мы вырвались из ловушки, но стали еще более желанной добычей.

Бесцельно скитаться по Карибам, ожидая, пока нас загонит в угол английская эскадра, я не собирался.

Команда, выспавшаяся после ночной суматохи, занималась своими обычными делами — драила палубу, проверяла снасти. На лицах моряков читалось облегчение, смешанное с суеверным страхом при взгляде на меня. Капитан, вернувшийся с виселицы — такое не каждый день увидишь. Но дисциплина была железной. Морган и Стив постарались.

Кстати, о них. Я нашел их на юте, обсуждающих курс. Морган внимательно изучал карту. Стив, скрестив руки, стоял рядом.

— Доброе утро, капитан, — Морган поднял голову.

Прошлая ночь явно добавила мне очков в его глазах, хотя он и не показывал этого явно.

— И вам доброе, джентльмены, — ответил я. — Как обстановка?

— Идем полным ветром на северо-запад, как вы и приказали, капитан, — доложил Стив. — На горизонте чисто. Похоже, Кортни еще не успел организовать погоню.

— Он организует, — я подошел к карте. — И не только он. Нам нужно исчезнуть, залечь на дно так, чтобы сам дьявол не нашел.

Морган хмыкнул.

— Хорошая мысль, капитан. Вопрос — где находится это самое дно? Карибы — не такое уж большое море, когда за тобой охотится английский флот.

— Я думал об этом, — я ткнул пальцем в карту. — Мартиника. Французский остров. Достаточно крупный, чтобы затеряться. Много торговых судов, портовая суета. Англичане туда не сунутся с проверками без серьезного повода. К тому же, там можно будет пополнить запасы, возможно, провести небольшой ремонт, если потребуется.

Морган внимательно посмотрел на указанную точку, потом на меня.

— Мартиника… Неплохой вариант. Французы не выдадут нас англичанам, это точно. Но просто сменить место дислокации — этого мало. Ваше лицо, капитан, теперь известно всем губернаторам и капитанам в этих водах. «Воскресший пират Крюк» — это слишком заметная фигура. Да и наш корабль уже наделал шума.

Он был прав. Простая смена порта не решала проблему. Нас будут искать. Описание корабля, мое имя — все это будет разослано по всем гарнизонам. Рано или поздно нас опознают. Нужно было что-то большее. Идея пришла внезапно, почти как озарение. Она была настолько абсурдной и в то же время логичной, что я сам удивился.

— А что, если… — начал я медленно, обдумывая детали. — Что, если исчезнет не только капитан Крюк, но и вся его команда? Что, если «Принцесса Карибов» просто растворится в море?

Морган и Стив переглянулись.

— Вы предлагаете сменить корабль, капитан? — осторожно спросил Стив.

— Нет, Стив. Я предлагаю сменить личину. Нам всем. Представьте: на Мартинику прибывает не потрепанный пиратский корабль с отчаянной командой,

а… респектабельное торговое судно. С приличным капитаном и аккуратными моряками, везущими какой-нибудь груз рома или сахара.

На лицах Моргана и Стива отразилось недоумение.

— Торговцы? — Морган недоверчиво прищурился. — Вы серьезно, капитан? Мы — торговцы? Вы представляете моих ребят в чистых рубашках, считающих барыши? Да они скорее удавятся со скуки или перережут друг друга в первой же таверне.

— Не обязательно становиться ими навсегда, Генри, — возразил я. — Это маскировка. Способ выиграть время, сбить со следа. Пока Кромвель и Кортни ищут пирата Крюка на «Принцессе», мы под видом мирных купцов сможем спокойно перемещаться, заниматься своими делами. Искать то, что нам нужно. Вспомни о сокровищах Дрейка. Его тайны не раскрыть, постоянно оглядываясь через плечо.

В глазах Моргана загорелся интерес. Упоминание Дрейка и его сокровищ всегда действовало на него безотказно. Он был авантюристом до мозга костей, но при этом обладал недюжинным умом и понимал стратегическую необходимость.

— Маскировка… — пробормотал он, потирая подбородок. — Это дерзко. Даже слишком. Превратить пиратскую ватагу в команду торгового судна… Это потребует кардинальных изменений.

— Именно, — подтвердил я. — Придется поработать над внешним видом. И над кораблем тоже. Но игра стоит свеч. Представь: мы сможем заходить в порты, куда пиратам вход заказан. Получать информацию, которую никто не доверит морским разбойникам. Мы станем невидимками на самом видном месте.

Стив выглядел озадаченным.

— Если вы так считаете, капитан… Но это будет непросто. Наши люди привыкли к свободе. К определенному образу жизни.

— Я знаю, Стив. Будет ропот. Будут недовольные. Но я найду слова, чтобы их убедить. На кону не просто добыча, а наши жизни. И возможность добраться до Эльдорадо. Это должно их мотивировать.

Морган некоторое время молчал, взвешивая все «за» и «против». Я видел, как работает его ум, просчитывая варианты, оценивая риски и потенциальные выгоды.

Хорошо, капитан. Идея безумная, но мне нравится. Торговцы, так торговцы. Попробуем сыграть эту роль. Это будет почище любого театрального представления. И если что-то пойдет не так…

— Если что-то пойдет не так, мы снова станем теми, кто мы есть, — закончил я за него. — Но сначала попробуем обмануть весь мир. Курс на Мартинику. И готовьте команду к большим переменам. Очень большим.

Морган усмехнулся, предвкушая предстоящие трудности и само представление.

— Будет сделано, капитан. Перемены, так перемены. Начнем новую жизнь. Посмотрим, что из этого выйдет.

Отдать приказ оказалось проще, чем наблюдать за его исполнением. Я собрал команду на палубе. Солнце уже поднялось достаточно высоко, освещая лица моих пиратов — обветренные, загорелые, украшенные шрамами и, у большинства, густыми бородами или неряшливой щетиной. Вид у них был самый что ни на есть разбойничий. Именно от этого вида нам и предстояло избавиться.

— Джентльмены! — зычно начал я. — Мы вырвались из Барбадоса чудом. Но погоня не заставит себя ждать. Чтобы выжить и продолжить наше дело, мы должны стать невидимками. Мы превратимся в торговцев.

Поделиться с друзьями: