"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
Захватив танто и бросив окровавленный костюм валяться на полу, он вышел из квартиры.
Быстро он спустился на улицу, обозревая последствия ночного погрома. Людей почти не было, вдалеке стояла полицейская машина. На тротуаре валялся сбитый столб, грузовичок так и лежал на боку на перекрестке. Каждая витрина, мимо которой он проходил, была разбита, двери выбиты, мебель валялась прямо на проезжей части.
Большинство вывесок сломаны, поэтому ранее яркая улица теперь тонула в полумраке. Икари не стал рисковать, и нырнул в проулок, из которого вчера вышел.
— Выведу нас к
— А потом? — спросил я.
— Подальше отсюда. Нужно безопасное место, зализать раны.
Икари прошел по переулку, перемахнул через забор, оказавшись на островке, где погиб Ягами. Тела мальчика якудза больше не было, осталось лишь красноватое пятно на асфальте.
Обходя дом Ягами, Икари смотрел наверх, на следы пожара и разбитые окна. В одном из них, на втором этаже, горел свет.
— Это же кабинет оябуна, — заметил я.
— Даже стекла целы, видимо, не пострадал…
Огонь тушили, были видны следы работы пожарной бригады. Возможно, что-то внутри сохранилось.
— Проверим? — спросил я, показывая на свет в окне.
— Меня два раза просить не нужно, — цыкнула Муза.
Икари обогнул дом и осторожно подобрался к заднему входу. Дверь была открыта, он проник внутрь, озираясь и прислушиваясь.
Кто-то был внутри, сидел в кабинете Дайго. Мы двигались туда.
К разрушенной лестнице поставили стремянки, интересно. Этот кто-то уже начал хозяйничать в доме Ягами.
Икари прошел по черному от копоти разрушенному холлу. В одном месте пол провалился, в зияющей дыре был виден подвал. Видимо, именно здесь заложили взрывчатку.
Икари обошел место взрыва, забрался на лестницу и медленно пошел по ней, держась за стену. Под ногами трещало стекло и обломки, в воздухе не было ничего, кроме сильного запаха гари. Дом был мертв, как и его хозяева.
Он остановился на втором этаже, глядя на сгоревший коридор, что вел к гардеробной.
— Письмо, — вспомнил я. — Я его так и не забрал.
— Забей, — ответил голос Икари, — оно сгорело.
Он прошел дальше, через приемную к кабинету. Дверь была приоткрыта, Икари присел под ней и прислушался.
— Тикусе, да нет здесь ни хрена больше, я тебе говорю! — хрипло произнес мужчина, на фоне звука сдвигаемой мебели.
— Ищи, яцу! Старик должен был припрятать общак где-то здесь! И не забывай, с кем говоришь! — отвечал ему второй насмешливым тоном.
— Ты только сегодня лейтенантом стал Обара-сенпай, быстро же нос задрал!
— Ха, к хорошему быстро привыкаешь, аники!
— Ксо, я задолбался, не могу больше.
Кто-то грузно завалился в кресло.
— Ладно, — добродушно ответил человек, которого назвали Обарой, — перекур.
Они помолчали некоторое время, видимо, закурив. Потом прозвучал голос новоиспеченного лейтенанта.
— Тоёко-сан, вот ты мог себе представить, ещё неделю назад, что мы с тобой будем курить в кабинете Ягами-кай?
— Нет, Обара-сан, не мог.
— А то, что мы завалим его сынишку? Ксо, это был лучший выстрел в моей жизни.
— Согласен. Като-сан такого не забудет, наконец вырвемся из нашей дыры и заживем как нормальные люди. Достало уже на рынке копейки выбивать, даже на пиво не хватает.
—
Теперь, братец, часть Кабуки принадлежит нам. Это же огромные деньги! И этот особняк тоже наш! Сделаем его базой для новой семьи. Обара-кай! Звучит?— Без вопросов, оябун, лучшее название, что я слышал!
Звук бокалов. Они праздновали.
Икари достал танто, выпрямился и вошел в кабинет, разминая шею.
Оба якудза повернули головы, глядя на нежданного гостя. Они сидели в одних рубашках, закатали рукава для работы. На лицах сажа, руки в грязи. Крепкого вида бандит развалился в кресле, в котором не так давно погиб Сэра, закинув ноги на стол. Его подельник сидел в кресле для гостей, в зубах у него была сигарета, а в ладони бокал. На столе стояла бутылка дорогого виски из запасов Дайго, а также два танто.
— Ярэ-ярэ! Ты кто такой и чего приперся, это частная территория! — нахмурился новый босс.
— Постой-ка, — приглядывался Тоёко, — это же… Это же он! Это — Они`!!!
Икари молнией бросился к ним. Я даже и не знал, что он может так быстро двигаться, или просто не видел этого со стороны. На бегу он заметил, что Обара скосил глаза на диван, на котором лежали вещи бандитов. Это первое, что он сделал, значит, там что-то важное.
Пока Тоёко тянулся к ножу, а Обара сбрасывал ноги со стола, Икари уже был рядом. В мгновение он перелетел через стол, впечатал ногу в грудь боссу, и опрокинул тем самым его на спину вместе с креслом. Развернулся и полоснул ножом по руке помощника, не давая схватить оружие. Оттолкнулся от стола и набросился на опешившего Тоёко, обвил его, словно змея, встал за спинкой кресла, держа нож у горла. Все в одно непрерывное движение, за секунду, пока бандиты мешкали.
Обара вскочил с безумным видом, глядя на своего дружка, что держал в заложниках безумец с ножом.
— Ты… — произнес он, но Икари не стал ждать пока он закончит.
Он с хрустом перерезал Тоёко горло, да так, что лезвие буквально скрылось у якудза в шее. Икари сделал несколько сильных движений, проталкивая нож глубже и глубже под вой испуганного Обары. Лейтенант бросился к дивану, хотел прошмыгнуть рядом с Икари, пока он занят убийством, но не тут-то было.
Парень бросил жертву и устремился наперерез, кинулся в ноги, повалив лейтенанта, быстро завладел его рукой и одним движением, будто сворачивал горлышко бутылке, сломал тому кисть. Лейтенант жалобно завопил, Икари резко вскочил и несколькими ударами заставил его заткнуться. Потом вернулся к Тоёко, который ещё продолжал содрогаться в кресле, ведь нож так и остался у него в горле.
Помощник больше не был похож на человека, вены на его лице вздулись, кровь лилась рекой из разодранной шеи, глаза покраснели и вылезли из орбит.
Икари развернул кресло лицом к Обаре, чтобы тот видел, и рывком вытащил нож. Лейтенант с ужасом наблюдал, как его дружок замирает в предсмертных муках. Но и это было не все.
Икари вполне профессионально запустил ладонь в приоткрытый разрез. С каменным лицом просунул руку глубже, повыше в направлении подбородка жертвы. Потом медленно вытянул руку из мяса, сжимая в окровавленных пальцах длинный безвольный язык Тоёко.