Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:

— Следили, но не круглосуточно. Иногда вы… пропадали из виду.

— Иначе говоря, ваши сотрудники теряли объект, — безжалостно поправил Кирзби.

— Не хотелось бы напоминать, что ваша самодеятельность привела к тому, что теперь мы не можем ручаться за судьбу вашего сына, — вмешался оскорблённый замечанием в адрес своих подчинённых Невилл.

Его сплетённые на животе пальцы оживлённо зашевелились, напоминая суставчатые конечности бледного, лишённого панциря насекомого.

— Если бы вы могли ручаться за неё дальше, — не растерялся Кирзби, — я не нанимал бы частных лиц!

Невилл хотел возразить, но

лорд Саймон прекратил начавшуюся пикировку, кашлянув. Все посмотрели на него. В этом человеке была ощутимая уверенность в том, что он знает, что делать. Поэтому окружающие внимали ему, чувствуя присутствие настоящее власти. Наверное, так же поворачивали головы люди в бунтующей толпе, когда Питер Саймон врезался в неё подобно ледоколу и увлекал, заставляя забыть обо всём и слушать только его, подчиняться лишь его доводам.

— Необходимо незамедлительно разработать план действий, направленных на обезвреживание террористической группы, действующей в Лондоне, — сказал он, обращаясь ко всем одновременно, но, в первую очередь, к Невиллу. — Произвести аресты, освободить мальчика, а также подготовить обвинения против членов «Беллерофонта». Дело будет, хоть и не политическое, но громкое.

— Можно и политическое сделать, — промурлыкал с предвкушением Невилл.

— Не надо, — отрезал Питер Саймон, чуть нахмурившись. — Политики у нас и без этого хватает.

Шеф оперативно-разыскного отделения покорно склонил голову — принял к сведению. Извлёк из кармана цветастый платок, развернул и громко чихнул в него — раз, потом другой.

— О, Господи! — вздохнул, закатывая глаза, Кирзби.

Невилл на это никак не отреагировал. Мельком заглянул в платок, сложил и убрал обратно в карман. Сцепил руки на животе. Вид у него был довольный, как у нашкодившего кота, который знает, что обвинить его ни в чём нельзя, и потому на сей счёт совершенно спокоен.

Глава 16

Я во время этой мизансцены блуждал взглядом по кабинету и только теперь заметил, что над диваном висит небольшая картина, изображающая гибель парусника «Королева Виктория», затонувшего у берегов Норвегии в сороковых годах позапрошлого века. Такая же, только размером поменьше, висела у нас дома. В полутёмном кабинете премьер-министра, куда из-за задёрнутых даже утром штор не проникал солнечный свет, свинцовая серо-зелёная гамма картины произвела на меня тягостное впечатление, чего не бывало прежде.

— Вас мы более не задерживаем, — привлёк моё внимание лорд Саймон. — Показания ваши запротоколируют в отделении, потом немного… побудете под присмотром, а там можете быть свободны до самого суда, когда вам, возможно, придётся выступить свидетелем. Впрочем, у нас и так достаточно материалов. Правильно я понимаю? — он метнул взгляд в Невилла, тот слегка качнул головой — мол, обойдёмся, без частных детективов. — Прекрасно! — премьер-министр поднялся из-за стола. Я тоже встал. — Сейчас капитан отвезёт вас для дачи показаний, — при этих словах Резерби вскочил, подтянулся. — Нет ли у вас каких-нибудь вопросов? Если это будет в наших силах, мы постараемся удовлетворить ваше любопытство.

— По правде сказать, — отозвался я, — есть.

— Меньше знаешь, как говорится, — негромко пропел Невилл.

— Кто тот убитый, которому выстрелили в рот? — спросил я, проигнорировав его замечание.

Я должен разобраться в событиях, участником которых стал в последнее время. Дело не в играх «Беллерофонта», а в том, что в дело оказалась замешана демоническая сущность, явно представлявшая опасность. — Я так и не узнал, кто из списка жив.

— Что вы имеете в виду? — спросил Невилл.

Похоже, он был рад смене темы.

— Я подумал, что, если выяснить, кто из членов «Беллерофонта» жив, то станет ясно, кем был убитый, тело которого осматривал доктор Барни, — пояснил я.

— Генерал Самертон оказался слишком ретив, — ответил премьер-министр. — Ему захотелось обойти своих сообщников, и он поторопился связаться с лордом Кирзби прежде них, рассчитывая получить контракты за спиной у других членов «Беллерофонта». Речь ведь идёт о громадных деньгах, и жадность сгубила генерала — его бывшие товарищи решили такое вероломство не спускать.

— Кто его убил? — спросил я. — Бартенс-младший?

Питер Саймон вопросительно глянул на Невилла.

— Да, ваш несостоявшийся противник, — подтвердил тот. — Как вы догадались?

— Из-за способа, которым был убит генерал Самертон. Я однажды слышал, как Бартенс обсуждал с приятелем, Готли, достоинства нового охотничьего ружья, и понял по разговору, что он страстный охотник. А генералу выстрелили в рот картечью.

— Вам не откажешь в сообразительности, — заметил премьер.

Я помолчал, остальные тоже. Когда пауза начала затягиваться, заговорил Невилл:

— Выглядите чем-то огорчённым, господин Блаунт. Что у вас на душе? Выгладывайте. Расстроились, что не доведётся поучаствовать в судебном процессе? Или из-за того, что ваши сведения ничего особо не изменили, ибо нам и так всё было известно?

— Да, — ответил я.

Не объяснять же про демона.

— Прекрасно понимаю терзания вашего самолюбия. Но успокойтесь: если вам от этого станет легче, могу сказать, что полного списка участников заговора у нас не было. Эти люди десятилетиями учились оставаться незаметными, так что фамилии, которые вы назвали, серьёзно упростили дело. Сами мы вышли только на Бартенса, а затем уж, имея ваш список, вычислили и выследили барона Латтери. Кроме того, стало ясно, почему был убит металлопромышленник. Возможно, вы читали о его гибели.

— Читал. Террористы бросили в него бомбу.

— По приказу фон Раскуль. Ею же руководил, естественно, любовник, Бартенс. Таким образом «Беллерофонт» избавился от конкурента, которому изначально собирались отдать один из главных контрактов на строительство железной дороги.

— Мне показалось, что в полиции к моим словам отнеслись то ли с недоверием, то ли без… В общем, не обрадовались, что я назвал таких важных людей, — я нарочно не глядел в это время на Резерби, чтобы не сложилось впечатление, будто речь конкретно о нём.

Невилл понимающе кивнул:

— Мы предполагали, что те, кто нас интересуют, вращаются в высших слоях общества, но такие фамилии и титулы… они кого хочешь напугают, — он тонко улыбнулся, давая понять, что сам-то не из пугливых. — Но всё это не имеет большого значения. Понадобится лишь больше… аккуратности. Мы постараемся избежать гласности. Вероятно, предложим виноватым… сойти с арены, скажем так. Их судьба в любом случае останется на высочайшее усмотрение, — он красноречиво возвёл очи к лепному потолку.

Поделиться с друзьями: