Файл №224. Наш городок
Шрифт:
— Привет, ребята! — громко сказал чело¬век. — Я шериф Фэррис, я заметил вас от поворота. Чем могу помочь?
— Добрый день, — вежливо ответил Молдер, а Скалли только кивнула. — Мы из ФБР. Агент Молдер, — он показал значок, — агент Скалли, — чуть повел в сторону Скалли ладонью. Потом мужчины обменялись крепким рукопожатием. На какую-то долю мгновения Молдеру показалось, что это не только рукопожатие, но одновременно и небольшое соревнование: кто кому раздавит ладонь. Он мог бы поклясться, что начал соревно¬вание не он. Но на вызов шерифа он ответил — и тот сразу, так и не сняв широкой белозубой улыбки, отработал задний ход. Может, все это получилось случайно. «Но, — подумал Молдер, — судя по кре¬пости рукопожатия, драться с ним не рекоменду-ется. Возможно, именно это шериф Фэррис и воз¬намерился с первых же
— Мы расследуем исчезновение Джорд¬жа Кернса, — объяснил Молдер.
— О! — шериф даже рассмеялся. — Я был бы счастлив помочь вам, чем могу, но боюсь, все это впустую. Не уверен даже, что тут есть, что расследовать. Я сам занимался этим де¬лом всю прошлую осень. Дохлый номер.
— Ну как же, шериф! — никак не в силах разделить оптимизм Фэрриса, возразила Скалли. — Ведь как ни посмотри, человек — пропал.
Солнце, поднимаясь все выше, палило те¬перь безо всякой пощады. Тени забились людям под ноги, словно ища защиты от сверкаю¬щих водопадов густого, тяжелого света.
Шериф пренебрежительно дернул плечом.
— Мы не нашли ни малейших следов чего-либо предосудительного. Моя бы воля — закрыл бы дело за отсутствием состава пре¬ступления. Тела ведь тоже так и не нашли. Хотите знать мое мнение?
— Безусловно, — ответил Молдер. Еще как.
Скалли только кивнула.
Шериф почесал пальцем сбоку носа. При¬щурился, глядя на кострище так, будто видел его впервые. Почему-то он не спешил сооб¬щать свое мнение.
— Почему вы не упомянули в заявлении о пропаже человека без вести этот вот костыль? — спросил Молдер, поняв, что мнения может не дождаться.
Шериф опять почесал сбоку носа. Извлек из кармана брюк просторный носовой платок и вытер вспотевшее лицо.
— А при чем тут? — спросил он, пряча платок. — Где костыль, а где Кернс… Думаете, этот господин гулял по полям в окрестностях нашего городка? Он либо вынюхивал что-ни¬будь на фабрике, либо слонялся по кабакам, либо, уж извините, мэм, — Фэррис коротко и смущенно глянул в сторону Скалли, — за юб¬ками бегал. Ему было не до красот природы… Большинство стариков, живущих вон там, на холмах, цепляются за свои суеверия. Что тут сделаешь? Борются за урожай, как умеют, — шериф еще раз ослепительно улыбнулся.
— А почему здесь так выжжена земля? — наконец вступила в разговор Скалли. Насколь¬ко она понимала Молдера, главным призна¬ком появления огненных шаров (или вообще чего-нибудь экстраординарного) Молдер счи¬тал именно этот выжженный круг, на краю ко¬торого они сейчас все трое стояли.
Шериф сокрушенно мотнул головой.
— Что тут скажешь, — проговорил он. — Это — да, это я опять недосмотрел. Незаконное сжигание мусора. Я продолжаю штрафо¬вать, они продолжают сжигать. Им дешевле потратиться на штраф, чем платить за транс¬портировку для утилизации в отведенные для этого законом места. Непорядок, конечно… Но такого везде хватает. Не нарушают законы только мертвецы, а тут — живые люди… — он в который уже раз показал зубы.
«Хорошая улыбка, — подумал Молдер, — открытая. Честная. Я так и думал, судя по ра¬портам, что здесь хороший шериф, — и тут он перехватил искоса брошенный на него ко¬роткий, насмешливый взгляд Скалли.
— Это единственное кострище в округе? спросил Молдер. Он точно знал, что не единственное; с вертолета было замечено и сфотог¬рафировано два. Но ему было интересно, что ответит Фэррис.
— Нет, — слегка помрачнев, ответил Фэр¬рис, — не единственное. Там, поодаль, я на днях видел еще одно.
Молдер облегченно вздохнул.
— Может быть, вы все же выскажете нам обещанное мнение! — спросил он.
— Конечно, выскажу, — решительно отве¬тил шериф. Пожевал губами. — Надо знать это¬го человека… Кернса. У него все в жизни ру-шилось. На работе, дома… Он разругался со всеми. Его попытки развалить работу фабрик Чейко, по-моему, были безнадежны… и то, что он исчез, только доказывает это.
С женой он не жил уже много лет, хотя продолжал то и дело наезжать в наш городок и останавливаться тут на месяц, на два, на три… Чтобы показать, как он поднялся там, в столице, пока мы тут копо¬шимся в своем, мол, болоте… А на самом деле ни черта он не поднялся, я наводил справки — в департаменте его ни в грош не ставили, и победоносный скандал на наших фабриках был ему нужен, как воздух, это был его последний шанс. А скандала не получилось.— Вы точно знаете, что не получилось? — спросил Молдер, который точно знал, что си¬туация к моменту исчезновения Кернса так и оставалась неопределенной.
— Ну… почти точно. Да что говорить! Его жена ведь тут до сих пор живет, они так и не развелись… И он, представьте, у нее на глазах, на глазах у всего нашего городка…
— Что? — с интересом спросила Скалли.
Шериф смешался. Как всякий нормальный, сильный мужчина, готовый делом доказать все это любой женщине в любой момент, он терпеть не мог говорить о делах альковных в присутствии дам. Ничего нельзя называть свои¬ми именами. Для всего приходится подыскивать приличествующие, нейтральные формулировки. Отвратительное занятие. «Будь здесь лишь я, — подумал Молдер, — шериф бы громогласно хо-хотнул и сказал прямо: а вот то и вот это, так и так! А тут приходилось рулить, юлить…»
— Увлекался другими женщинами, — вы¬рулил шериф.
— Понятно, — сказала Скалли.
— Я так понимаю, он плюнул на все и удрал с какой-нибудь… э… красоткой, — облегченно продолжал Фэррис, миновав самое опасное место своего мнения. — Хороший по¬вод начать все сначала, если кругом ничего целого не осталось, все переколотил.
«Надо будет побеседовать с его женой», — подумали одновременно Скалли и Молдер.
— Это ваше мнение или это ваши домыс¬лы? — спросил Молдер мягко. — Кто-нибудь
в городке считает так же?
— Ну, честно говоря, я разницы не вижу, — насупился шериф. — А если вам нужно под¬тверждение моих слов, поговорите… да хоть с его женой поговорите. Слухами земля пол¬нится, честное слово. Вдруг жена что-нибудь да знает.
— Поговорим, — сказал Молдер. Оглядел в последний раз раскаленное, млеющее в струй¬чатом мареве поле; потом — иссохшее кострище. Взгляд его задержался на вилке. И
взгляд шерифа задержался на вилке. И Мол¬дер это почувствовал.
— Хотя, с другой стороны, я с ней уж не¬сколько раз говорил, — пробормотал шериф Фэррис. — Не знает она ничего.
— Не знает так не знает, — решительно проговорила Скалли и первая шагнула к машине.
«Забавная была у них ситуация, — размыш¬ляла Скалли, пока их «таурус», как привязан¬ный, хвост в хвост за «лендровером» Фэрриса летел среди просторных, тающих в полуден¬ном сиянии полей. — Если все так, как он го¬ворит. Муж, бросивший (или выставленный за дверь?) жену (женой?), гордо и самодовольно (против воли и опричь души выполняя рас¬поряжение департамента?) возвращается через несколько лет карьерных скитаний по столич¬ным краям в края родные. Кто тут активная сторона, кто потерпевший? Принято считать, что в таких делах, как бы фактически ни ткалась уродливая ткань жизни, виноват — всегда муж¬чина. Так уж повелось. Но, судя по дальнейше¬му (если прозрачные намеки шерифа верны), — действительно наш исчезнувший показал тут себя, и только самого себя, во всей красе. Инте¬ресно, жена тоже работает у Чейко? Надо уточ¬нить, но, собственно, практически все занятое население Дадли занято именно на куриных угодьях этого могучего старика, одного из ос-новных кормильцев страны. И вот бывший муж возвращается туда, где до сих пор прозябает его жена. Возвращается, неизмеримо выше ее статусом и жизненным опытом, и начинает военные действия, одним из побочных следствий которых наверняка окажется то, что и женщи¬на, с которой не сложилась у него жизнь, кое-как зарабатывающая в одиночку себе на бен-зин для автомобиля, окажется вовсе без работы. А может, это для всех нас — побочное след¬ствие? А он лишь для того и затеял все? Пси¬хика людская — топкие, вонючие джунгли, пе¬реплетенные тугими лианами комплексов. Особенно мужская психика. Ведь пока суд да дело, Кернс, опять-таки если верить шерифу, унижал бывшую подругу жизни всеми иными доступными способами… Жаль. У Кернса на фото такое хорошее лицо. Лицо настоящего аме¬риканца. Он мне так поправился поначалу.