Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Молдер встал, намотал на ногу несколько витков каната, затем размахнулся и швырнул привязанный к другому концу «Зиг Зауэр», стараясь отбросить его как можно дальше от ствола. Стоял и слушал, как потрескивают ветки и шуршит, уползая, канат. Затем его резко дернуло за ногу, и сразу же снизу донесся голос Скалли.

— Он тут!

— Канат достает до земли?

— Нет. До земли примерно полтора ярда.

— Я попробую по нему спуститься, — сообщил Молдер.

— Хорошо, только поосторожней, не сорвись. Федеральный агент освободил ногу

от петель, но на всякий случай набросил одну на правую руку, после чего оттолкнулся от ветки, на которой стоял, и прыгнул в сугроб хвои. Пролетел ярда три и повис среди веток. Освободил руку и, перехватывая ладонями липкий канат, принялся прыгать с ветки на ветку, спускаясь вниз. Вскоре оказался на самом нижнем суку. Шагнул с него в пустоту и теперь опускался, упираясь ногами в ствол. Так и добрался до земли.

— Теперь ясно, — спросил он шерифа, — куда исчез зверь?

Шериф почесал затылок и смущенно признался, что никто не подумал, что похититель может укрываться в кроне.

Назад в Рапид-Сити возвращались молча. Когда заглушили моторы около полицейского участка и вышли из машин, в кармане у мистера Фера запищал мобильный телефон. После короткого разговора шериф обернулся к федеральным агентам и сказал, что может сообщить им приятную весть.

— Что такое? — спросила Дэйна.

— Жюля Хилера выпустили из больницы, и вы можете с ним встретиться.

— Когда? — сразу же взял быка за рога Молдер.

— Мы можем поехать прямо сейчас.

— Тогда не будем тянуть время, — решил Молдер. Минут через пять-шесть мистер Фер звонил в дверь аккуратного особняка. Открыла им миссис Хилер.

— Привет, Элен, — сказал Фер.

— Здравствуй, Питер, — отозвалась хозяйка дома.

— Это — федеральные агенты из Вашингтона, — шериф представил спутников. — Агент Скалли, агент Молдер. А это Элен Хилер.

Миссис Хилер, — сказала Скалли, — вы, конечно, знаете, почему мы явились к вам?

— У меня пропала дочь, — сказала хозяйка и едва не расплакалась.

— Ну-ну, — постаралась ее успокоить Скалли, ласково похлопывая по плечу. — Я вас прекрасно понимаю. И пришли мы к вам потому, что желаем помочь. Но нам нужно поговорить с вашим сыном. Он — единственный свидетель похищения Сильвии.

— Мальчик пережил такой шок, — вздохнула миссис Хилер.

— Но врачи его считают практически здоровым, — вмешался Питер.

— Но я бы не хотела, — заявила Элен, — чтобы это с ним повторилось опять.

— Мы не причиним мальчику вреда, — заверила ее Дэйна. — Прошу понять, мы пришли к вам не из праздного любопытства, мы искренне хотели бы вам помочь. Неизвестно, что видел Жюль, но, возможно, его сведения помогут отыскать вашу дочь.

— Но расспрашивать вы его станете в моем присутствии, — твердо сказала миссис Хилер.

— Нет никаких возражений.

Хозяйка провела их в гостиную, где усадила всех троих на диван, а сама устроилась в кресле.

— Жюль, сынок, — позвала она.

— Да, мама, — в гостиную вошел подросток,

светловолосый и синеглазый.

— Эти господа из федерального бюро расследования, — представила гостей миссис Хилер. — Они бы хотели расспросить тебя, что случилось во время пикника.

— Это была Дсоноква, — заявил Жюль.

— Кто? Кто? — наперебой закричали взрослые.

— Дсоноква, — твердо повторил мальчик. Молдер поднял ладонь, призывая всех к молчанию. Дождался тишины и спросил:

— А кто это — Дсоноква?

— Это великанша-людоедка, — казалось, Жюль обиделся, что взрослые не знают таких простых вещей.

— А как она выглядит? — спросила Скалли.

— Как выглядят все великаны, так и она выглядит.

— И какого же она роста? — спросил шериф.

— Около десяти футов.

— Ого! — удивилась миссис Хилер.

— А она покрыта шерстью, как обезьяна? — спросила Дэйна.

— Нет, она одета. На ней кожаные шорты ниже колен и жилетка. Когда она наклонилась, хватая Сильвию, то у нее вывалилась одна титька…

— Жюль! — одернула мальчика мать.

— Ну, я же рассказываю, что видел.

— А откуда она взялась? — спросила Скалли.

— Мы сами к ней пошли.

— Как? — вскинулась мать. — Зачем это вы пошли к великанше?

— Мы же не знали, — мальчик разговаривал со взрослыми, как с идиотами, всем видом показывая, какие глупые вопросы задают ему.

— Так почему же ты говоришь, что вы сами пошли к ней? Вы наткнулись на нее случайно?

— Да нет же! Она нас позвала!

— Как это — позвала?

— Она свистела.

— Ну и что же из этого?

Взрослые задавали вопросы, перебивая друг друга.

— Как она свистела?

— Свистела и свистела. Вот так.

Жюль сложил губы трубочкой и попытался насвистывать. Ничего у него не вышло, только воздух с шипением выходил сквозь стиснутые зубы.

— Именно так и свистела?

Нет, это я не умею свистеть, а она умеет.

— А на что похож ее свист?

— Такой… призывный.

— Как это понимать? Что такое призывный свист?

— А вы сами не знаете?

Взрослые дружно заявили, что не знают.

— Неужели вас никогда не подзывали свистом? — удивился мальчик.

Взрослые задумались, и каждый признался себе, что такое случалось: идешь в толпе, но вдруг слышишь свист, который обращен именно к тебе. Оборачиваешься, а тебя окликает знакомый.

— Никогда не задумывался, — заявил Молдер, — но такой свист действительно существует. Как и особый свист, чтобы остановить такси. И их не перепутаешь. На свист таксисту не обернется ни один пешеход… Хорошо, Жюль, давай начнем с самого начала. Все загорали после барбекю, а потом вы с Сильвией отправились поплескаться в ручье. Так?

— Ну…

— А что дальше?

— Ничего. Намочили мы ноги, умылись и стали бегать по ручью и плескать друг в дружку. Баловались. Было весело. А потом слышим, что кто-то нас подзывает. Так вот — фыо-у.

Поделиться с друзьями: