Файл №720. Медвежий угол
Шрифт:
– И что же, никто из родителей… - Скалли недоуменно уставилась на бородача.
– Вы поймите, в таких медвежьих углах люди предпочитают помалкивать! Вокруг леса. И кому известно, что там, в самой чаще?
– И это сто миль от Портленда! – усмехнулся Дивайс.
– Вот именно, агент, сто миль. Это немало. Совсем иная жизнь, совсем другие страхи. Ведь здесь порой такая чертовщина творится, не знаешь что и думать! Вот Матильда, мать Агаты. Старухе за девяносто, ходит она с трудом и мало что соображает. А в прошлом месяце, ночью, я ее видел на дороге, причем бежала она с резвостью восьмилетней девчонки… Что думать
– Совпадение, - Дана нахмурилась. Не нравились ей такие истории.
– Совпадение, мисс агент? Населения в Кракл Стоуне - восемьсот человек, и чтобы за последние полгода половина машин в авариях побилась? Если хотите, разыщите в "Доме у дороги" Роджа Травелла. Отличный шофер, могу вам поклясться - в рот капли не берет! В марте угодил в аварию... Да еще какая авария была! Семь машин взасос перецеловались! А у нас здесь что, Нью-Йорк, на дорогах не протолкнуться?
– А ваша сестра?
Норман сразу как-то сник и запустил пальцы в бороду.
– И племянница… Их тоже в лесу нашли, - неохотно признал он. – Так что, сами понимаете, у меня причин убраться отсюда куда больше, чем у других. Но я вам честно скажу – никому этим не помочь. Кое-кто из лагеря уже сбежал… и сгинул. И есть у меня такое паршивое чувство, что живыми я их больше не увижу.
«Ну и ужасы, - с легкой иронией подумала Скалли. – Ник, кажется, уже купился. Теперь очередь за мной. Как жаль, что здесь нет Малдера! Эта история пришлась бы ему по вкусу».
А Ричард, между тем, продолжал:
– А вот кто эти гадости творит… Болтают что-то о сосновых монстрах, но я в это не верю. Кроме того, сосновые монстры никогда не нападали на людей. Их и не видел никто, говорили только…
– Сосновые монстры? – заинтересовался Дивайс.
– Это ничем не лучше снежного человека, только вот денег не хватает, чтобы раскрутить их по-настоящему. Забудьте.
– Это вы нарочно, чтобы раздразнить наше любопытство? – улыбнулся Ник.
– Не смейтесь. Легенда эта создавалась еще на моей памяти… Будто бы живут в лесу какие-то монстры, которые питаются сосновой корой. Поговорили о них немного – и заглохло. А сейчас люди готовы верить во что угодно. Ладно, я вам уже сказал, что хотел.
– А по-моему, вы нам еще ничего не сказали, - возразила Дана.
Норман ухмыльнулся.
– Я думал, вы умнее. Сказано же – вокруг леса…Убийства начались не в прошлом году и копать придется оч-чень глубоко. Мало кто из местных будет от этого в восторге. Предупреждаю.
Когда обтянутая курткой спина бородача скрылась за поворотом, Ник сказал вполголоса:
– За нами следят.
– Агата?
– рассеянно спросила Дана и потерла горящие щеки и лоб: все-таки на улице было очень холодно.
– Я видела, как она наблюдала за нами через окно.
– Агата?
– удивился Дивайс.
– Нет, ее я не заметил. А вот этот симпатичный "вольво" следует за ними уже довольно долгое
Там действительно торчал грязный и потрепанный автомобиль, крайне непрактичный на здешних дорогах. Из открытого окна лилась музыка кантри. Сидя в салоне. Лысоватый мужчина листал книгу, а молодая женщина копалась в моторе.
– Ты уверен? У них просто какая-то поломка.
– И потому этот тип больше пялится на нас, чем в книгу?
– Дивайс тоже потер лоб.
– Ну, не знаю…
Глава 4
Треск ракет и шутих над моей
головой лишь усугубляет тоску,
наводит на мысль о том, что
одинокая душа никогда не узнает покоя.
Поехать в Кракл Стоун все-таки пришлось. Скалли хотела осмотреть труп в человеческих условиях и, если возможно, произвести вскрытие. Кроме того, следовало отыскать подходящий мотель для ночевки.
Кракл Стоун оказался настоящей деревней. Грязная грунтовка плавно перетекла в главную улицу. Замелькали дома, прячущиеся за низкими заборами и шеренгами голых скрюченных деревьев. Неожиданно улица расширились настолько, что превратилась в некое подобие площади. Здесь стоял огромный треснувший камень, судя по всему, единственная городская достопримечательность. Вообще, Кракл Стоун производил довольно неприятное впечатление: дома были запущены, асфальт растрескался, а возле закусочной вздыбилась груда покореженного металла, в которой с трудом можно было признать машину.
– Наверное, жизнь в Кракл Стоуне такая веселая, что аборигенам не приходился по вечерам ходить друг к другу пить чай, - заметил Ник.
– Да, я как-то иначе представляла мирную глубинку, - призналась Скалли.
– Есть в городе кто живой или нет?
– Впрочем, какое веселье здесь может быть, сами посудите?
– Дивайс остановил машину на площади.
– Работы нет, денег нет, люди пропадают… От такой жизни вряд ли захочется петь и плясать.
Последние слова он договаривал, выходя из автомобиля. И вдруг замер.
– Дана, это случайно не та машина?
Серый "вольво", по мнению Ника, следивший за агентами, благополучно исчез у самого въезда в город, но сейчас снова возник во всей своей потрепанной красе. Остановившись у самого камня, автомобиль выпустил высоченного лысого мужчину в вытертом пальто. За ним из "вольво" выбралась девица в вязаном свитере и не спеша последовала за своим спутником. Мужчина бежал, на ходу протягивая руку для пожатия.
– Агент Скалли? Агент Дивайс? Извините, что напугали вас.
– Вы нас ничуть не напугали, - кажется, Ника царапнуло это слово.
– Я Тревор Уичерли… патологоанатом округа… - лысый остановился, хватая ртом воздух.
– А это… наш фотограф… Джейн… Приятно… познакомиться...
– Вы вскрывали тела погибших?
– Дана не без любопытства посмотрела на Уичерли. Он энергично закивал.
– Дело моих рук и моего скальпеля.
– И что вы обнаружили?
– Что все люди одинаковы, отличаются только способы их убийства.