Федра
Шрифт:
ИППОЛИТ
С ней встреч я не искал.Когда причалил встарь ты у Трезенских скал.И, перед тем как вновь уйти на зов стихии.Мне о своей жене и с ней об АрикииЗаботы передал, я стал защитник им.Но при дворе ужель я так необходим?Отец! Чем юность я свою ознаменую?Не все же тешиться, гоняя дичь лесную;Ужели не найду достойней цели яДля острых стрел своих, для своего копья?В мои лета уж ты одерживал победы:Уже чудовища, злодеи, людоедыТесеевой руки почувствовали мощь.Уже с прибрежных скал, из придорожных рощВсю нечисть вымел ты, – и путник безопасноШел там, где раньше смерть грозила ежечасно;Геракл, узнав о том, что совершил Тесей,Смог отдых наконец дать палице своей.А я, твой сын, когда сравняюсь в славе звонкойХотя бы с матерью моею, с Амазонкой?Дозволь и мне, отец, пуститься в славный путь!И коль чудовище найдется где-нибудь,НеТЕСЕЙ
Что слышу? В дом войдя, здесь, на его пороге,Я застаю родных в смятенье и тревоге.Все разбегаются. Коль я так страшен всем,Зачем вы, небеса, спасли меня? Зачем?Испытанный мой друг, мой друг единый в мире,В жену властителя, что царствовал в Эпире,Влюбившись пламенно, решил ее украсть.Хоть безрассудную не одобрял я страсть,Мне помогать ему велел союз наш дружный.Судьба нас предала. И в путах, безоружный,Я видел, как погиб несчастный Пирифой.Я слышу до сих пор чудовищ лютых вой —Им друга моего царь отдал на съеденье [41] .Меня же изверг тот обрек на заточенье.Томился в темной я щели, в краю теней,Полгода. Небеса во благости своейМне дали ускользнуть от бдительности стражей.Тотчас же на дворец обрушился я вражий.Чудовищ накормил я мясом их царяИ поспешил домой, богов благодаря.Но мог ли встречу я предполагать такую?Я к сердцу всех прижать хочу, душой ликую…Увы, рассыпались мои надежды в прах.Все в ужасе! И сам я ощущаю страх,Увидев бледные, испуганные лица.Мой дом страшней, чем та, эпирская темница.От Федры узнаю, что оскорблен. Но кем?И за меня никто не отомстил? Ты нем!Ответа у чужих мне домогаться надо?Ужель так мало мне обязана Эллада,Что в ней нашел приют мой враг? А сын – молчит!Не заодно ли уж с врагом, мой Ипполит?Что ж медлю я? Войду – и все мои сомненьяПусть Федра разрешит: какое оскорбленьеТесею нанесли и кто его нанес?41
Им друга моего царь отдал на съеденье. – Согласно Плутарху (XXXI), Аид, властитель подземного царства, отдал Пирифоя на съедение чудовищному псу Церберу.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Ипполит, Терамен
ИППОЛИТ
О, ужас!… Что она ответит на вопрос?Ужель признается в своей постыдной страсти?На самое себя обрушит все напасти?О, небеса! Как царь поступит? Что нас ждет?Ужель любовный яд погубит весь наш род?Я сам – каким я был и стал каким теперь я?И я не оправдал отцовского доверья:Люблю я ту, кого любить запрещено.Что будет? Странно мне: ужель любить грешно?…Но надобно спешить. Найдя удобный случай,Отцу откроюсь. Царь, суровый и могучий,Какую б ни имел над подданными власть,Не властен погасить в моем он сердце страсть.ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Тесей, Энона
ТЕСЕЙ
Позор!… Предательство!… О, страшное известье!Мне, своему отцу, готовил он бесчестье!Меня преследует неумолимый рок.Что делать мне?… Как быть?… Я духом изнемог…Вот благодарность мне за нежные заботы!Постыдный замысел! Презренные расчеты!…И чтобы гнусную свою насытить страсть,С оружием в руках осмелился напасть!Я этот меч узнал. Он был подарен мною,Но разве для того, чтобы служить разбою?Как надругался он, бессовестный злодей,Над узами родства! И в доброте своей,Щадя насильника, мне Федра не сказала…ЭНОНА
Царь, Федра не его – тебя оберегала.Царица, видя страсть, пылающую в нем,Объята ужасом, раздавлена стыдом; —Узнай, о государь, – уже была готоваПо воле собственной сойти в Аид, без зова,И смертоносное блеснуло лезвее.Но все ж успела меч я вырвать у нее.Когда в тревоге царь, в отчаянье царица, —Пусть и во вред себе, – могла ль я не открыться?ТЕСЕЙ
Теперь я понял все. Злодей!… Недаром онПри нашей встрече был так бледен, так смущен.Нет, не заметил в нем я радостного пыла,И холодность его меня расхолодила.Но страсть преступная давно ли в нем кипит?Давно ли мачехе признался Ипполит?Еще в Афинах?ЭНОНА
Царь, ты знаешь, как царицеХотелось, чтобы он уехал из столицы.ТЕСЕЙ
И здесь он за свое вновь принялся, как встарь?ЭНОНА
Тебе сказала я всю правду, государь.Прости, но долее я быть с тобой не смею:Царица в злой тоске, мне место рядом с нею.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Тесей, Ипполит.
ТЕСЕЙ
О боги! Вот и он!… Кто догадаться б могПо виду, что давно сроднился с ним порок?Растленная душа!… Меж тем в его обличьеВидны достоинство, суровое величье…Как узнавать людей? Ах, если б длань судьбыПечати ставила предателям на лбы!ИППОЛИТ
Осмелюсь ли спросить, о государь могучий,Что на твоем челе сгустило эти тучи?И на кого должна обрушиться гроза?ТЕСЕЙ
Злодей! Ты мне посмел попасться на глаза?Неслыханно! Ты – ты, змееныш ядовитый,Ты, гнусный выродок, последыш недобитыйЧудовищ, некогда искорененных мной,Ты, мнивший овладеть отцовскою женой,Осмеливаешься приблизиться к Тесею?Не лучше ль было бы коварному злодеюБежать отсюда прочь, за тридевять земель,Где обо мне никто не слыхивал досель?Беги, предатель! Прочь!… И счет веди мгновеньям.Не злоупотребляй моим долготерпеньем.Знай, сдерживаю гнев я свой не без труда.На мне уже и так лежит пятно стыда —Мной порожден злодей. Свершив над ним расправу,Свою посмертную я запятнал бы славу.Беги! И чтоб собой не умножать числаМной уничтоженных исчадий тьмы и зла,Остерегайся впредь, на миг хотя бы краткий,Здесь появиться вновь. Беги! И без оглядки.Чтоб не было твоей ноги в моей стране!Исчезни навсегда! Ты ненавистен мне!…О Посейдон! Я встарь прибрежную ЭлладуИзбавил от убийц и чудищ. Мне в наградуТы волю первую мою пообещалИсполнить, как свою. Среди эпирских скалТомился долго я в суровом заточенье,Однако не просил тебя о вызволенье,Хранил заветное желанье про запас,Как скряга – золото; все ждал – настанет час…И этот час настал! Прошу о правой мести!Отмсти изменнику, врагу отцовской чести!Кровавой карою за грех воздай ему —И твой свирепый гнев как милость я приму.ИППОЛИТ
Твоя жена винит меня в преступной страсти?Душа раздавлена лавиною несчастий.Столь неожиданный удар меня постиг,Что не найти мне слов, окостенел язык.ТЕСЕЙ
А! Ты надеялся, что Федра от смущеньяСмолчит о дерзости, о скотском вожделеньеИ не отважится супруга остеречь?Зачем же, убежав, ты ей оставил меч?Иных не надобно наглядных доказательств.Умней бы завершил ты цепь своих предательств,Убив ее – она умолкла б навсегда.ИППОЛИТ
Чужой внимая лжи, горю я от стыда.И все же истины открыть тебе не смеюИз уважения к отцу, к царю Тесею.Увы, понятны мне печаль и боль твоя.Но вспомни жизнь мою. И рассуди – кто я?Проступок должен быть предтечей преступленья:Кто может правило нарушить без зазренья,Нарушит и закон, когда придет пора.Свои ступени есть у зла, как у добра.Кто с отроческих лет известен нравом скромным,Погрязнет ли он вдруг в разврате неуемном?Кто целомудрен, тот не может сразу статьКровосмесителем. Мою припомни мать.Рожден и выкормлен воительницей чистой,Горжусь я тем, что я ее наследник истый.Когда же с матерью расстался я своей,Наставником моим мудрейший стал Питфей.Достоинствами мне хвалиться не пристало,Но если есть во мне и добрые начала,Я первым среди них презренье помянуК тому, что мне теперь вменяется в вину.О строгости моей наслышана Эллада,И в добром имени мне высшая награда.Мой дух суров и горд. А сердце у меняЕдва ли в ясности уступит свету дня.Чтоб гордый Ипполит в горячке сладострастной…ТЕСЕЙ
Гордыня-то тебя и выдает, несчастный!Твоей холодности причина мне ясна:Лишь Федра горячит тебя, она одна!Затем на прочих ты и смотришь равнодушно.Невинная любовь – ведь это пресно, скучно.ИППОЛИТ
О нет!… и мне пора сказать тебе, отец,Что чистую любовь узнал я наконец.И тут бы ты был прав, призвав меня к ответу —За то, что полюбил я вопреки запрету,За то, что царский твой нарушил я закон:Я, сын твой, дочерью Палланта побежден.Винюсь. И мне чужды желания другие,Все помыслы мои – о юной Арикии.ТЕСЕЙ
О, ложь! Ты грубую уловку применил:Чтоб оправдать себя, себя ты обвинил.ИППОЛИТ
Полгода уж, любя, с ней избегаю встреч я.Я думал, что отца мое чистосердечьеРазубедит. Но нет, – и тут ты видишь ложь.Быть может, от меня ты клятв ужасных ждешь?Пусть небо и земля, пусть вечные стихии…ТЕСЕЙ
Злодеев знаю я. Что клятвы их пустые?Довольно! Времени напрасно не теряй,Мне лженевинностью своей не докучай.Поделиться с друзьями: