Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Феникс в огне
Шрифт:

В гостиной почти не было личных вещей, если не считать нескольких стопок книг и большой фотографии в кожаной рамке, на которой была изображена девочка лет трех, улыбающаяся в объектив. Сходство малышки с матерью не вызывало сомнений. В первую очередь это были глаза — такие же золотисто-карие. Но взгляд Габриэллы был наполнен любознательностью и укрощенной силой, а у девочки он был мягким и мечтательным.

Габриэлла увидела, что Джош разглядывает фотографию, и ожила впервые за этот день.

— Это Куинн. — Ее взгляд стал таким же мягким, как у дочери.

На

Джоша это почему-то произвело сильное впечатление.

— Сколько ей?

— Почти три года. Я безумно скучаю по ней.

— Отец, конечно же, заботится о дочке.

— Няня и дедушка. Да, мой папа в ней души не чает.

Джош тотчас же подумал о том, что он зря заговорил на эту тему.

Лицо Габриэллы застыло. Она явно силилась не показывать свои чувства.

— Мой муж тоже был археологом, специализировался на подводных исследованиях. У него что-то произошло с аквалангом. Он погиб за три месяца до рождения Куинн.

— Извините.

Она пожала плечами.

— Он занимался своим любимым делом.

Внезапно ее голос полностью лишился чувств, что нисколько не удивило Джоша. Он и сам прекрасно знал, что значит запирать в себе боль, горечь потери, любовь. Ему захотелось подойти к женщине, но он почувствовал, что лучше не делать этого.

— В его гибели есть какая-то благодать, но это несправедливо по отношению к нашей дочери, — продолжала Габриэлла. — Она с самого рождения недополучила то, что должно было принадлежать ей по праву.

— Я вас прекрасно понимаю.

— А сколько вам было лет, когда ушел ваш отец? — спросила она.

— Двадцать. Я всегда считал, что это случилось слишком рано. Но по сравнению с вашей дочерью я прожил со своим отцом целую жизнь.

Джош внезапно заново ощутил боль утраты с такой силой, что сам этому удивился.

— Куинн постоянно вспоминает о своем отце, хотя никогда его не видела. Она говорит мне, что папа ушел не навсегда. Пусть все так думают, но на самом деле это неправда, и она его когда-нибудь обязательно разыщет.

— Что вы ей на это отвечаете?

Габриэлла пожала плечами.

— Может, она понимает что-то такое, о чем я могу только догадываться?.. Бывает, дети поддерживают связь с теми, кто ушел из жизни, тогда как взрослым этого не дано. Порой мне кажется, что они знают то, из чего мы с вами уже выросли.

Она отпила большой глоток бренди и продолжила:

— Но ведь вы разбираетесь в этом гораздо лучше меня, не так ли? Вы, Малахай и Берил.

Настал черед Джоша пожать плечами. У него не было настроения говорить о фонде и своей работе. Он боялся показаться холодным профессионалом в разгар близкой, доверительной беседы.

— У вас есть дети? — спросила женщина, словно прочитав его мысли.

Джош сам не думал, что у него на лице что-то отобразилось, однако от Габриэллы это не укрылось, потому что она сразу же извинилась:

— Я затронула больную тему? Простите, ради бога.

— Ничего страшного. Я хотел детей, но моя жена — моя бывшая жена — их не хотела. Это и стало камнем преткновения.

— Из-за этого вы и разошлись?

— Не совсем, хотя да. Может быть. — Джош рассмеялся,

услышав собственные слова. — Наверное, это стало началом. Эмма журналистка. Мы жили в Англии. Каждый из нас думал прежде всего о своей карьере. За год мы проводили вместе максимум дней шестьдесят. Клей, который, возможно, и удержал бы от распада другую пару, уже здорово подсох к моменту нашего первого кризиса.

— Именно первого?

Джош ответил не сразу. Он не привык обсуждать свою личную жизнь. Дело было не в том, что ему было неуютно разговаривать с Габриэллой. Наоборот, все было чересчур легко, и это беспокоило его.

— Я своими вопросами лезу к вам в душу? Извините.

— Нет, я подумал как раз обратное, — признался Джош.

Потом он коротко рассказал ей о своем ранении и о галлюцинациях, последовавших за ним.

Габриэлла внимательно слушала его. Она была зачарована и не отрывала от него знакомого взгляда. Так смотрели на него врачи и психологи.

Джош вдруг ощетинился и умолк на середине рассказа о том, как галлюцинации сказались на нем, а затем и на браке.

Габриэлла не сразу поняла, что он умолк сознательно, и спросила:

— Ничего не понимаю. Почему ваше стремление разобраться в том, что с вами происходит, так выводило из себя вашу жену?

Джош ждал, что ее голос будет холодным и равнодушным, какими были голоса врачей. Вместо этого в нем прозвучали нежность и сострадание. Может, он ошибся в отношении нее? Можно ли ему рискнуть в надежде на то, что Габриэлла поймет и остальную часть рассказа?

— Когда стало ясно, что физически со мной все в порядке, моя мания, как это называла Эмма, начала выводить ее из себя. Если честно, меня тоже, но я от этого никуда не мог деться. Мне нужно было выяснить, что со мной происходит. Я ведь так до сих пор и не понял, перевоплотился я или нет. Мне почему-то кажется, что ко всему этому имеет отношение какая-то женщина, которую я знал прежде и должен найти.

Джош тряхнул головой. Он злился на себя за то, что не смог объяснить все понятно.

— Это как-то связано с нашими раскопками?

— Думаю, да.

— С Беллой?

Он кивнул.

— Ее звали Сабина.

Габриэлла медленно покачала головой. Она только сейчас поняла, в чем дело.

— Вы верите в то, что когда-то были знакомы с ней?

— Я уже не знаю, во что мне верить.

— Представляю, как вам тяжело.

Джошу показалось, что она не просто сказала это, но и нежно обняла его. На какое-то мгновение ему впервые за последние месяцы стало легко и спокойно.

Вдруг зазвонил сотовый телефон Габриэллы. Этот звук показался Джошу очень громким и назойливым.

Женщина взглянула на дисплей.

— Это из дома. Мой отец.

Ее голос дребезжал, словно перетянутая струна. Она раскрыла телефон.

— Здравствуй, папа. У Куинн все в порядке? — Габриэлла выслушала ответ, и по ее лицу расплылось заметное облегчение. — Подожди минутку.

Она прикрыла телефон ладонью и повернулась к Джошу.

— Папа звонил, когда мы были в больнице. Мне надо все ему рассказать. Я сейчас вернусь.

Поделиться с друзьями: