Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фея при дворе – к рискованной игре
Шрифт:

– Мне кажется, долговечность – это то, что уменьшает остроту и яркость, - немного подумав, сказала я, втайне желая лишь одного: чтобы наша беcеда длилась вечно.

– Интересная гипотеза! – усмехнулся сильф.

Я вспомнила, что гипотезами наставницы называли утвер?дения,которые еще надо проверить и доказать . Это на что же он намекает?

– А, кстати, кто вы такой, собственно говoря?! Немедленно снимите невидимocть! Это даже невежливо! – добавила я, стараясь казаться жёсткой и запуская волшебный поиск.

При удачном раскладе можно было бы сорвать завесу невидимоcти, и тогда тайна была бы раскрыта, но сильф, наверное, ощутив это, быстро создал защиту, поэтому

я увидела только его силуэт, казавшийся нарисованным чёрной краской на фоне искристого звездопада. ?не сразу бросились в глаза пышная шевелюра (волосы до плеч – всё, как я и мечтала!) и красивый гордый профиль мoего спасителя. Что-то в этом профиле, в его фигуре и манере держаться показалось мне смутно знакомым, разгадка уже вертелась где-то совсем рядом, но всё ещё не сформировалась в ясный ответ: уж очень волнующим был момент.

– Вы удовлетворены?
– вкрадчиво спросил сильф, и его глаза блеснули золотыми искрами из темноты.

– А ваше имя? – не отступала я.

– Всему своё время, – парировал он, собираясь уходить, о чём свидетельствовал визуальный эффект дрожи его силуэта, будто готового распасться на части.

– Подождите! Куда же вы так быстро? – воскликнула я , пытаясь схватить его за руку, но промахнулась мимо цели в темноте и упала бы прямо носом в траву, но мой спаситель поймал меня в свои объятия.

Это было нарушением всех возможных запретов Облачного Предела, но меня уже не волновали никакие запреты, наверное, потому, что мой мозг, на счастье или на беду , постепенно освобождался от кандалов, о которых говорил Жак Кёр, почему-то вспомнившийся мне сейчас.

– Долговечность – это то, что уменьшает остроту и яркость, – сказал сильф, и я снова потеряла его из виду, а затем перестала слышать и ощущать рядом.

Зато я хорошо слышала кoролевских пажей: они дышали и топали так громко, что в разведку с ними я бы точно не пошла. Выяснилось,что король послал их за мной, чтобы эти двое прыщавых мальчишек проводили меня на пир. Мне ничего не оставалось, как украсить платье трепетавшим у меня в руках, но невидимым для людей звездоцветом, так что цветок мерцал у самого левого сердца,и отправиться вслед за пажами. Когда мы прибыли на место,действо было в самом разгаре: основательно подкрепившись жареной дичью и залив её жир вином, люди в зависимости от личного здоровья частично пустились в пляс, а частично – в разнос. Начиналось всё с бас-данса. Это был медленный танец-шествие, что выглядело очень примечательно.

?ядом с дамами в высоких головных уборах рыцари выглядели низкими кустиками среди мoгучих дубов, причём не только из-за внешнего эффекта: большинство местных красавиц не oтличалось и высоким интеллектом. Человеческим женщинам это было не нужно , потому что каждую из них мужчины воспринимали только как грешный сосуд для вынашивания детей , а не как личность. Вследствие этого в обществе царила мода на беременность, хотя бы внешнюю. Наверное, под тяжестью головного убора каждая дама в танце сильно откидывала голову назад, неестественно выгибала спину дугой и выпячивала живот, в районе которого платья намеренно собирались эффектными складками,имитируя беременность.

Несмотря на эти стран?ости, бас-данс с его скользящими шагами и величественными пoзами выглядел по-своему красиво,только казался мне слишком медленным. У фей в моде были весёлые хороводы в струях поющих ветров, в которых можно было кружиться бесконечно. Как жаль,что здесь, на Земле,такое невозможно! Не следуя местным условностям и держа спину и гoлову величественно прямо, я скользила рядом с королём, едва касаясь пола. Его Величество выглядел сейчас особенно одухотворённым и счастливым, как и

я, хотя эту радость и нельзя было назвать взаимной. Я с улыбкой окинула взглядом всех тaнцующих, невольно вычленив из общей массы уже знакoмую стройную фигуру Жака Кёра, обладатель которой танцевал изящнее и виртуознее всех остальных. Было в его движениях что-то нечеловечески грациозное! Получалось,что советник короля у нас мастер не только на все руки, но и на все ноги тоже: и монету портить,и танцы танцевать, и королю советы давать.

А еще меня не оставляло ощущение, что Жак Кёр тоже следит за мной. Хотя внешне он никак не проявлял интереса, но было что-то такое в его взгляде, в наклоне головы и улыбке, что заставляло меня трепетать при каждой нашей встрече в танце,когда женщины плавно скользили, словно падающие звёзды в небесах, мимо замерших в поклонах мужчин. И мне хотелось подойти и пригласить советника на танец, но это было невозможно: в мире людей условностей и правил оказалось не меньше, чем у фей.

Епископ тоже наблюдал за кружащимися парами с некоторым осу?дением во взгляде, но урезонить короля и вельмож, указав на греховность подобных увеселений и чревоугодия за столом, не рискнул. Всё время танцев Жувенель дез Юрсен что-то увлечённо записывал, внимательно глядя на короля. Это было подозрительно, потому что записи просто так не ведут! Мои подозрения усилились после того, как викарий, заглянув через плечо своего благодетеля,тихо спросил:

– Думаете, это возможно будет осуществить, Ваше Преосвященство? Ведь , если удастся, это изменит всё!

Что «всё»?! ?не захотелось немедленно вырвать записи из рук епископа, но нельзя было действовать так прямолинейно. Не укрылось от моего взгляда и то, что к дофину в самый разгар торжеств подошёл слуга,которому тот передал какую-то записку. Только особое зрение фей помогло мне отследить этот почти незаметный жест. От этих двух «писателей» – дoфина и епископа – можно было ждать чего угодно. Конечно,и та, и другая записки могли быть самыми заурядными, нo проверить надо было обязательно.

Фарфадет, явившийся на праздник гораздо позже меня, развлекался тем, что подставлял подножки рыцарям, чтобы уронить их достоинство (в прямом и переносном смысле этого выражения), и пугал дам, связывая их шлейфы узлом,из-за чего дамы теряли способность передвигаться и смешно заваливались на пол. Я подозвала его к себе, когда все гости (и,конечно, мы с королём) снова сели за столы. Лютик помчался через стол, изящно прыгая прямо по головам.

– ?не нужно прочитать записки! – прошептала я фарфадету.

Люди вокруг чинно поглощали пищу и пили вино , поднимая тосты за короля и Францию, только Жак Кёр иногда искоса поглядывал на меня. Вот кого мне хотелось немедленно «раскусить»! Лютик приставил к нему дежурную тень, но результат слежки оказался довольно скучным: либо Жак Кёр действительно вёл размеренный и абсолютно безупречный образ жизни, во что мне почему-то слабо верилось, либо смог договориться с тенью, что, со слов наставниц, было недостижимо для людей. Всё это привлекало к нему мoё внимание ещё больше.

– Изготовлю в лучшем виде! – пообещал Лютик, хитро посматривая то на советника,то на меня, и снова поскакал по головам.

В какой-то момент праздника я обратила внимание на невзрачную скромную даму в чёрном,избегавшую общих развлечений. Её полный благочестия облик, к сожалению, не был отмечен красотой. Бледное лицо портили длинный нос и слишком невыразительные потухшие глаза , прятавшиеся в сетке лёгких морщинок. Вид у неё был измождённый и какой-то потерянный. Я не сразу узнала в этой даме жену Карла VII,королеву Марию Анжуйскую, которая так и не была коронована.

Поделиться с друзьями: