Фигляр дьявола
Шрифт:
А нынешнее его стремление к греху было связано с Кейт, и он понимал, что это просто вожделение, что она нравится ему, он ее уважает, но в то же время он слишком стар для нее, просто испытывает сексуальный голод после Николь, жены этого ужасного Майкла, приятная любовная связь с которой так внезапно закончилась. Дэвид понимал, что это нанесет ущерб дисциплине в офисе, а если Кейт влюбится в него, то он не сможет сдержаться, а это повредит ее карьере и личной жизни, так что, учитывая все причины, нужно выбросить эту дурь из головы.
Он вовсе не развратник. И, слава Богу, Кейт никогда не узнает о дурацких мыслях, посетивших его.
Зазвонил телефон внутренней
Джардин снял трубку, и до него дошло, что все это время он смотрел на папку с документами операции «Затуманивание мозгов», занятый мыслями о Боге, грехе и сексе. Он моментально отогнал все мысли.
— Алло… — Голос его прозвучал властно. Горящая лампочка на корпусе телефона означала, что звонок из Министерства иностранных дел.
— Дэвид?
Он улыбнулся.
— Да…
— Дэвид, это Кейт. Ты занят?
— Еще часок поработаю над «Затуманиванием мозгов», потом полечу на вертолете на «пасеку».
— Поосторожней с этими вертолетами. Я слышала, что их называют «божья скорлупка».
— Зато быстрее, чем на машине. Встретимся завтра утром, как и договаривались, да?
— Теперь это зависит от этой маленькой скорлупки с крутящимися лопастями. Я просто хотела узнать, успеешь ли ты к завтрашнему утру.
— Непременно.
Молчание.
— Отлично. Значит, увидимся завтра.
Джардин улыбнулся.
— В вертолете есть еще одно место. Хочешь полететь?
— Я… кто-то пришел ко мне. До завтра.
И телефон замолк.
Дэвид убрал трубку от уха, посмотрел на нее и аккуратно положил на рычаг. Все благородные мысли улетучились, потому что в ее голосе было что-то… обещающее.
Он замурлыкал что-то себе под нос, захлопнул досье, позвонил клерку, чтобы он забрал его и запер, вымыл руки, взял пиджак и дорожную сумку. Садясь в принадлежащую отделу «сьерру», которая должна была отвезти его на вертолетную площадку в Баттерси, Джардин продолжал что-то напевать.
Шесть двадцать восемь утра. Мэг Трефни Вуд, Дайлиф, Уэльс. Сосновые иголки мягким ковром устилают жесткую землю и траву. Дождь шел уже два дня и две ночи, намокшие ветки согнулись под собственной тяжестью, а с небес продолжают падать тяжелые и холодные капли. Мужчина, которого едва видно, неподвижно лежит в мелколесье за рядом сосен и пихт. На нем намокший, разорванный, когда-то синий пиджак и темно-серые брюки, задубевшие от грязи. Поверх одежды натянут толстый пластиковый мешок с дыркой для головы, завязанный на талии веревкой. В левой руке он держит призматический компас, а в правой грязный клочок бумаги с набросками карты местности. Подбородок покрывает грубая щетина. Сквозь утренние сумерки он внимательно вглядывается в заброшенную хижину. Там что-то лязгнуло и послышались приглушенные голоса.
«Не опасно ли идти туда?..» Он напрягся, пытаясь решить для себя этот вопрос. Покрасневшие от воспаления глаза глубоко запали на лице, пахнет от него, как от мокрой свиньи.
А ведь всего пять недель назад это зловещее существо из Мэг Трефни Вуд можно было увидеть на Олд-Бейли в здании лондонского Центрального уголовного суда на слушании дела «Корона против Блума» одетым в мантию и парик. Оно красноречиво обвиняло вора-чиновника выманившего семь миллионов фунтов стерлингов у доверчивых инвесторов, которым страховые компании не собирались возмещать убытки, потому что в документах имелся набранный мелким шрифтом пункт, не предусматривающий ответственности в случае мошенничества.
Малькольм Стронг, то есть «Багаж», энергично вел обвинение, потому что
не мог смириться с самой мыслью о том, что самодовольный мистер Блум, объявленный банкротом, будет наслаждаться на свободе миллионами, ловко переведенными на жену. И Малькольм с удовлетворением выслушал приговор, по которому Блума упекли на семь лет.А теперь он валяется здесь, похудевший на шестнадцать фунтов, похожий на ободранную крысу, и нет ничего в мире важнее для него, чем установление контакта с обитателями хижины, обмен правильными паролями и получение координат последнего места встречи, где, как обещал «Тодзио», его ждет автомобиль, который отвезет его на «пасеку» к сосискам, яйцам, поджаренному хлебу с ветчиной, ко множеству чашек горячего кофе и к чудесной горячей ванне. Малькольм с удивлением понял, что может покалечить любого, кто встанет на его пути.
Первые три недели были заполнены физической подготовкой, изучением основ теории и практики шпионажа, постижением науки подбора тайников и почтовых ящиков для связи, вживанием в легенду, учебой выживания в постоянно враждебной обстановке, тренировками наблюдательности и памяти, обращения с оружием и взрывчаткой, рукопашного боя, ориентирования по звездам. Всему этому их обучали разные инструкторы секретной службы, завоевавшие уважение со стороны двух кандидатов, как еще время от времени называли «Багажа» и «Пакета».
«Багаж» и «Пакет» присвоили кличку «Тодзио» [16] тучному начальнику курсов, у которого на левом предплечье имелись два пулевых шрама и который плохо говорил по-испански, зато бегло по-французски, и, как утверждал этот мускулистый ублюдок «Пакет», отлично владел русским.
И все-таки «Багаж» победил «Пакета», когда они в темноте разбирали и собирали семь пистолетов и автоматов, детали которых были перемешаны по просьбе «Пакета»… что на самом деле было нечестно. «Пакет» подмигнул ему и сказал: «Не так плохо… для любителя». «Я тебе покажу любителя», — подумал «Багаж».
16
Тодзио Хидэки — один из главных японских военных преступников, казнен по приговору Международного военного трибунала.
Послышался какой-то шорох, что-то тихонько пошевелилось среди корней засохшей сосны возле заброшенной хижины, из которой во влажный воздух начал струиться дымок.
«Багажу» очень не хотелось быть схваченным. Во второй раз.
После двух ночей занятий случилось неизбежное, и инструкторы схватили их, подвергнув затем энергичному изнурительному допросу. Это было частью курса тренировки поведения на допросах, но разум подсказывал «Багажу», что инструкторы не могут зайти слишком далеко.
Тренировки становились все более серьезными. Теперь все указания давали новые инструкторы, бегло говорившие на аргентинском и колумбийском диалектах. Один раз «Багажа» поймали в маленьком соседнем городке во время занятий по моментальному контакту. Это означает быстрое и незаметное получение чего-то от связников. Возможно, газета, оставленная на столике в кафе, возможно, кассета с пленкой, которую нужно забрать в очереди на автобус, а может, флажок, которыми торгует мальчишка. И как только «Багаж» получил передачу от молодой женщины с коляской — она уронила мягкую игрушку, а он остановился и поднял ее, — его схватили и сбили с ног трое мужчин в рабочей одежде, а потом они затолкали его в фургон, который на первый взгляд загружался у соседнего магазина.