Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что стряслось? — недовольно спросил господин Фэн.

— Происшествие в клубе Чжу Цзефан, инспектор Фэн! — ответила Сюй. — Члены клуба сошли с ума! Они катаются по полу, орут и набрасываются на прохожих, кусают их и царапают!

— А всё вы с вашим Фу Яо сбежал! — рявкнул инспектор Фэн на Ши Чена.

— Фу Яо среди них нет, инспектор Фэн… — осмелилась возразить Сюй. Начальник гневно посмотрел на неё.

— Почему посторонние в помещении?! Инспектор Сюй! Вы отвечаете за этот бардак! Немедленно выпроводите гражданское лицо и составьте план операции!

Ши Чен подмигнул

мне, поклонился инспектору и невозмутимо вышел. Сюй глубоко вздохнула, стараясь успокоиться.

— Да, господин инспектор Фэн, — тихо ответила она.

Снова зазвонил внутренний телефон. На этот раз трубку взял начальник.

— Восемнадцатый участок, инспектор четвёртого уровня Фэн слушает! Что ещё у вас стряслось?! Как это — нет?! Так найдите!

Он бросил трубку.

— Провалилась твоя затея, — буркнул Фэн. — Фу Яо возрастом от двадцати пяти до тридцати пяти лет в нашем городе не проживает.

Госпожа Хен фыркнула.

— Предоставьте поиски мне! — предложила она.

— Позже, — отрезал инспектор Фэн. — Сперва надо заняться клубом. Сюй, Хен, вы едете со мной!

— А я?.. — спросила я, когда начальник вышел за дверь.

— Останешься на дежурстве, — пожала плечами Сюй. — Не скучай без нас!

Глава 22

Магия смерти

Скучать я и не думала. Едва оставшись наедине с киборгом Бао, я задумалась о Хули Хуэе. Он добыл эту проклятую шкатулку, дал мне уйти, а сам остался! А Сюй было на него плевать! Ну уж нет! Я не я буду, если завтра этот мерзавец не пойдёт со мной подавать заявление о браке.

Я подсела к киборгу.

— Ты давно работаешь в полиции, брат Бао?

— Всю жизнь, — пожал плечами он. — И до аварии, и после неё.

— А трудно? — спросила я. — И лисы, и заклинатели, и все эти иллюзии…

— На киборгов магия не действует, — напомнил Бао. — Вот до аварии да, было трудно.

— И как ты справлялся? Как остальные справляются?

— По-разному, — улыбнулся киборг. — Иногда приходится убеждать, иногда, привлекать специалистов, а иногда…

Он достал из нагрудного кармана медный значок с надписью Именем закона, повинуйся!.

— Он зачарован ограждать носителя от чар, — пояснил Бао. — когда ты пройдёшь стажировку, тебе дадут такой же.

— Ого! — оценила я. — Можно посмотреть?

Бао простодушно протянул значок мне. Он был холодный и гладкий, в его поверхность можно было смотреться. Я поймала отсвет лампы и пустила по кабинету солнечный зайчик. Бао рассмеялся. Я зевнула, стараясь, чтобы это выглядело как можно натуральней. А потом зевнула второй раз, уже по-настоящему.

— Отдала бы всё на свете за чашечку кофе, — жалобно произнесла я. Бао просиял и принялся за дело. — С корицей…

Киборг мигнул лампочкой, показывая, что понял меня, и больше ничего не видел и не слышал. Сунув значок в карман, я шмыгнула к телефону. Возле него лежал справочник. Оглядываясь на киборга, я нашла в нём Кецзи Цзянлай и набрала их телефон.

— Алло, Кецзи Цзянлай? Это полиция. Мне нужен господин Цао! — заявила я, едва услышала недовольный женский голос.

— Милочка,

чего вы от меня хотите? — проворчала в трубке женщина. — Я только уборщица.

Я усмехнулась, стараясь, чтобы презрительная гримаса отразилась на моём голосе.

— Мы предполагали, госпожа уборщица, что господин Цао предпочтёт обойтись без лишнего шума. Но если он нуждается в бесплатной рекламе, то я могу позвонить в газету. Они пришлют дежурного репортёра, тот как раз успеет к началу…

— К началу чего? — забеспокоилась уборщица.

— Увидите, — коротко отозвалась я. Собственная наглость заставляла меня замирать от страха, но деваться было некуда. Я должна была узнать, что с Хули Хуэем.

— Подождите! — запротестовала моя собеседница. — Я сейчас позову господина Цао!

— Минута, — предупредила я.

Прошло, наверное, около сорока секунд. Они показались мне вечностью, но вот я услышала в трубке голос лунтао Кецзи Цзянлай.

— Цао слушает.

— Директор Цао? — спросила я на всякий случай. — С вами говорит полиция. У нас есть сведения, что в вашем здании скрывается рецидивист Хули Хуэй. Он разрабатывается по делу об ограблении банка. Просим немедленно выдать его следствию.

— Что за чушь?! — рявкнул директор. — Никакого Хули Хуэя у нас нет!

— А, так вы в сговоре? — обрадовалась я. — У нас есть три свидетеля, которые подтвердят, что Хули Хуэй проник в ваше здание. Укрывательство преступника…

— Его тут нет, — ледяным голосом повторил Цао.

— Отлично, — ответила я. — Я звоню в газету.

— Девушка, это какое-то недоразумение, — слегка смягчился лунтао. Я тоже сбавила тон:

— Директор Цао, мне очень неприятно настаивать, но Хули Хуэй разрабатывается… это тайна следствия, однако его показания могут иметь значение для раскрытия дела государственной важности. Его необходимо допросить сегодня же — завтра будет уже поздно. Если вы пойдёте на сотрудничество, мы можем забрать преступника совершенно конфиденциально. Просто передайте его нам.

Я понизила голос до интимного шёпота и покосилась на Бао. Похоже, надо поторопиться!

— Директор Цао, наши источники сообщают, что Хули Хуэй взломал дверь в ваше здание. Вы могли бы подать заявление о незаконном проникновении со взломом…

— В этом нет никакой необходимости, — прервал меня лунтао.

— И мы могли бы не сообщать в газеты о том, что в вашу организацию проникло какое-то животное, — добавила я.

— Ладно, — буркнул лунтао. — Забирайте его. Но вы должны понимать, он сам виноват. Наткнулся на нашу систему безопасности и…

У меня ёкнуло сердце.

— Наш сотрудник сейчас приедет! — заверила я.

Треньканье сигнала кофеварки заставило меня врасплох.

— Брат Бао, ты можешь сохранить этот кофе горячим? — выпалила я, прежде чем киборг успел что-то сказать. — И свари ещё чашечку!

— Но что ты?.. — начал было Бао.

— Я всё объясню! — закричала я, вскакивая на ноги. — Вопрос жизни и смерти! Обязательно свари кофе!

Я вскочила на ноги, схватила своё полудетское пальтишко и побежала к выходу из полиции. Ан Бо, который привычно сторожил у дверей, при виде меня чуть не подпрыгнул.

Поделиться с друзьями: