Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Брат Ан Бо! Скорее! Надо торопиться! — выпалила я.

— Но что случи?.. — начал было Ан Бо, но я потянула его за собой.

— Слушай внимательно, — выпалила я на бегу. — Вот значок. Ты подойдёшь к дверям Кецзи Цзянлай. Покажешь значок. Внутрь не заходи! Скажи, что прибыл за преступником Хули Хуэем. Скажи, что ты из полиции. Что им звонили. Скажешь?! Обещаешь?! Пожалуйста?! Его убьют там! А, может, уже убили!

— Ты сошла с ума! Мне притвориться полицейским!

— Хули Хуэя убьют! — со злостью закричала я. — Его смерть будет на твоей совести, Ан Бо! Если ты мне не поможешь,

я… я… я покончу с собой! И буду тебе являться, чтобы ты до конца своих дней помнил, что мог спасти его, но не спас! Слышишь?!

Ан Бо внезапно остановился и посмотрел на меня помертвевшим взглядом. Я вспомнила, что он недавно потерял сестру, и мне стало стыдно. Но не настолько, чтобы отступить.

— Прости, сестра Шуйсянь, — тихо сказал он. — Этот человек так для тебя важен?

— Он мой жених, — заявила я. — Завтра мы распишемся… если он ещё жив.

Ан Бо вздрогнул.

— Идём, — мрачно сказал он.

* * *

Я стояла в стороне от здания и кусала губы. Мне хотелось пойти самой, но Ан Бо смотрелся определённо солидней. Он постучался в центральную дверь и внушительно произнёс:

— Полиция. За Хули Хуэем.

Открылась не центральная дверь, а та, маленькая боковая, которую так недавно взламывал лис. Оттуда вышел поддёргивающийся киборг, неся на руках неподвижное лисье тело. У лиса было три хвоста, а в ухе висела знакомая серьга. У меня сжалось сердце.

— Что с ним?! — не сдержался Ан Бо.

— Несчастный случай, — механическим голосом ответил киборг. Он развернулся и скрылся за дверью. Ан Бо, как мы и договорились, отошёл от здания. Я на всякий случай пошла в другую сторону. Мы встретились на углу квартала.

— Он еле дышит, — сказал Ан Бо. Я осторожно осмотрела лиса. Тот лизнул мне руку.

— Хули Хуэй! — горестно взвыла я. — Что с тобой сделали?!

Лис закрыл глаза.

— Хули Хуэй! — закричала я ещё громче. — Проснись! Ответь мне! Что с тобой?!

Мимо ехали машины, шли люди. Нас никто не замечал.

— Что стряслось, сестрица Лянь? — раздался знакомый голос. — Что тебе сделал этот поганец?

Я подняла голову. Рядом со мной стоял Большой Цай.

— Он… он… — выдавила я. — Он умер!

— Не, не умер, — заверил меня оборотень. — Но помирает, конечно. Что с ним случилось?

— Он попался Кецзи Цзянлай, — пояснила я. — Я не знаю… он сказал мне уходить, а сам…

— Не плачь, сестрица, — вдруг сказал Цай, внимательно меня разглядывая. — Не помрёт Хули Хуэй. Он мне ещё накладки на колёса не поставил.

Наклонившись, он вырвал Хули Хуэя из рук Ан Бо.

— Что ты собираешься сделать? — ахнула я.

— Отвезти тебя к дядюшке Цзиню, — пояснил Большой Цай.

— К дядюшке Цзиню?! К заклинателю, который делает зомби?!

Мне вспомнился фильм, который мы сегодня смотрели, и я представила себе, как злая магия заставляет неуклюжее лисье тело двигаться с безумными глазами. Хули Хуэй так смеялся над этим фильмом!

— Не дрейфь, сестрёнка, — хлопнул меня по плечу Большой Цай. У меня подкосились ноги. — Дядюшка Цзинь тебе поможет. Ты, главное, стой на своём. Мол, не отстанешь, пока он не согласится.

Он поудобнее перехватил неподвижного лиса и пошёл куда-то вдоль

по улице. Я поспешила за ним. Большой Цай привёл меня во двор, в который я бы в другом состоянии боялась бы войти. Там было мрачно, горела одна-единственная лампа — над дверями гаража. Большой Цай открыл гараж, зашёл внутрь, и вскоре там заревел мотор.

— Садись, сестрёнка, — предложил Большой Цай. — Прокачу с ветерком!

Я уселась у него за спиной, и оборотень пихнул мне на колени лисье тело, оказавшееся неожиданно тяжёлым.

— Держись крепче! — приказал он.

Мотор ещё раз взревел, и мы помчались по улицам. Ветер бил мне в лицо и полоскал за спиной мои волосы. Болели уши от жуткого рёва. Никогда в жизни мне не было так страшно. Я бы просила Цая остановиться, но жизнь Хули Хуэя была важнее.

Мы пролетели по улицам и переулкам и остановились у морга. Большой Цай спрыгнул с мотоцикла и помог мне сойти. Меня не держали ноги.

— Иди, сестрица, — сказал оборотень. — И не сдавайся.

Я кивнула и постучалась в дверь.

— Дядюшка Цзинь! — закричала я. — Дядюшка Цзинь! Откройте! Откройте! Полиция!

Дверь неожиданно открылась, и я чуть не упала внутрь. Внутри оказался коридор с обшарпанными стенами, потрескавшимся потолком и рваным линолеумом на полу. Всё это освещалось тусклыми лампами дневного света, которые противно гудели и мерцали. И, конечно, там стоял дядюшка Цзинь в белом больничном халате.

— Что вам нужно? — спросил он, глядя мимо меня.

Я протянула ему бесчувственное тело лиса.

— Вот, — сказала я. — Мне сказали, вы можете ему помочь.

— Я не целитель, — брезгливо ответил мне заклинатель. — Обратитесь к ветеринару.

— Вы издеваетесь?! — закричала я, забыв о всякой вежливости. — Кто будет лечить лиса с тремя хвостами?!

Дядюшка Цзинь посторонился и дал мне войти.

— Это вы издеваетесь, милая барышня, — сказал он. — Я не лекарь, не врач и не ветеринар. Я сделал для вас всё, что в моих силах. А теперь…

Он закрыл за моей спиной дверь.

— Вы можете его вылечить! — заявила я и уселась прямо на пол. — Я буду сидеть здесь, пока вы мне не поможете.

Дядюшка Цзинь пожал плечами.

— Сидите, если вам угодно.

Его поведение меня смущало. Он впустил меня, но отказывался помогать. Не разумнее ли было выставить меня за дверь? А что, если он напустит на меня зомби? Почему я вообще поверила Цаю и позволила заманить меня в этот морг?!

В это время Хули Хуэй вдруг дёрнул левым хвостом, вздохнул и…

— Он умер! — закричала я, склоняясь над телом. Сомнений не было: лис уже не дышал. — Умер! А всё вы виноваты! Вы отказались его лечить!

— Умер? — обрадовался заклинатель. — Так бы сразу и сказали. Ну-ка, посторонитесь, барышня.

Он сунул руку в карман халата, достал оттуда жёлтый ярлык, плюнул на обратную сторону и наклеил лису на лоб прежде, чем я успела заявить, что зомби меня совершенно не устраивает.

Лис шевельнул правым хвостом, потом средним, потом широко зевнул, а потом открыл глаза. Я залилась слезами. Лис чихнул. Перед моим взглядом всё помутилось, а потом мне на плечо, совсем как в фильме, легла рука. Я заорала и принялась отбиваться вслепую.

Поделиться с друзьями: