Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Философский капкан
Шрифт:

—Осторожно!

В этот момент, когда Снейп призвал всех полюбоваться, как Малфой варит рогатых слизняков, Невилл таки уронил в котёл иглы и класс наполнился ядовито–зеленым дымом и громким шипением. Невилл каким–то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную металлическую кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.

— Идиот! — прорычал Снейп, одним движением ладони

сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?

Невилл вместо ответа сморщился и заплакал, теперь и нос его был усыпан красными волдырями.

— Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снейп, обращаясь к Симусу. — 20 баллов с Гриффиндора за вашу неуклюжесть Лонгботтом!

Час спустя, когда они вышли из темницы и поднимались по лестнице, голова Гарри была полна всяких неприятных мыслей, а радостное настроение пропало. Только из–за внешнего сходства с отцом Снейп готов был отыгрываться на нём за их старые обиды.

Рон неожиданно оказался рядом с Гарри и начал говорить

— Выше нос, — подбадривающее сказал он. — Фреду и Джорджу тоже не везет на уроках Снейпа. Знаешь, сколько штрафов они у него получили? Слушай, а можно я пойду с тобой к Хагриду?

Гарри растерялся — отказать Рону причин не придумывалось, хотя и очень хотелось.

В без пяти три они вышли из замка и пошли по школьной территории к дому Хагрида. Он жил в маленьком деревянном домике на опушке Запретного леса. Над входной дверью висел охотничий лук и пара галош.

Когда Гарри постучал в дверь, ребята услышали, как кто–то отчаянно скребется в нее с той стороны и оглушительно лает. А через мгновение до них донесся зычный голос:

— Назад, Клык, назад!

Дверь приоткрылась, и за ней показалось лицо, заросшее волосами.

— Заходите, — пригласил Хагрид. — Назад, Клык!

Хагрид пошире распахнул дверь, с трудом удерживая за ошейник огромную черную собаку. Как называется эта порода, Хагрид не знал, хотя и пояснил, что с такими собаками охотятся на кабанов.

В доме была только одна комната. С потолка свисали окорока и выпотрошенные фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом. В уголке прислонённом к кровати стоял нелепый розовый зонтик. Поглядев на ауру зонта мальчик констатировал наличие в нём магической силы приравнивавшей зонт к палочке.

— Вы… э-э… чувствуйте себя как дома… устраивайтесь — сказал Хагрид, отпуская Клыка, который кинулся к Рону и начал лизать ему уши. Гарри захихикал про себя. Было очевидно, что Клык, как и его хозяин, выглядел куда опаснее, чем был на самом деле.

— Это Рон, — сказал Гарри.

В это время Хагрид заваривал чай и выкладывал на тарелку кексы. Кексы соприкасались с тарелкой с таким звуком, что никаких сомнений в их свежести не возникало — они давным–давно засохли и превратились в камень.

— Еще один Уизли, да? — спросил Хагрид, глядя на веснушчатое лицо Рона. — Я полжизни провел, охотясь на твоих братьев–близнецов. Они все время… ну… пытаются в Запретный лес пробраться, а мне их ловить приходится, да!

О каменные кексы легко можно было сломать зубы, но Гарри и Рон делали вид, что они им очень нравятся, и рассказывали Хагриду как прошли первые дни в школе. А чай был выше всяких похвал — он мог составить конкуренцию чаю домовиков Эвансгреев. Гарри выпросил у Хагрида мешочек с заваркой и, пока полувеликан собирал травяной сбор в мешочек мальчик сгрёб все каменные кексы и рассовал их по карманам. Оглядывавший хижину Рон ничего даже не заметил. Получив у лесничего заветный увесистый кожаный

мешочек до краёв набитый травяным сбором мальчик поблагодарил Хагрида.

— А как твой брат Чарли? — поинтересовался Хагрид, повернувшись к Рону. — Мне он жутко нравился: уж больно хорошо он со зверьем умел обращаться.

Пока Рон рассказывал Хагриду о Чарли, который изучает драконов, Гарри взял кусок бумаги, лежавший на столе под чехлом для чайника. Это была вырезка из «Пророка».

ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ О ПРОИСШЕСТВИИ В БАНКЕ «ГРИНГОТТС» — гласил заголовок статьи.

Продолжается расследование обстоятельств проникновения неизвестных грабителей или грабителя в банк «Гринготтс», имевшего место 31 июля. Согласно широко распространенному мнению, это происшествие — дело рук темных волшебников, чьи имена пока неизвестны.

Сегодня гоблины из «Гринготтса» заявили, что из банка ничего не было похищено. Выяснилось, что сейф, в который проникли грабители, был пуст, — по странному стечению обстоятельств, то, что в нем лежало, было извлечено владельцем утром того же дня.

— Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела, если вам не нужны проблемы, — заявил этим утром пресс–секретарь банка «Гринготтс».

Что–то неладное было с этой вырезкой. Посмотрев её ауру он нашёл подтверждение — сложное заклинание привлечения внимания в компании с чарами внедрения в сознание.

Мальчик сосредоточился и, найдя источник силы этих чар, просто впитал всю эту энергию и легко разорвал лишённые сил плетения. Чуть вздохнув, мальчик пошатнулся, но быстро пришёл в себя. Аккуратно спрятал вырезку в карман и через пару минут вместе с надоедливым Роном вернулся в Хогвартс. Все свои трофеи он спрятал в сундук.

«Что там ни говори, а это не лучшее завершение для такого дня», — думал Гарри несколько часов спустя, лежа с открытыми глазами и прислушиваясь к мерному дыханию Дина и Симуса. Рон весь вечер давал ему глупые советы, но Гарри лишь привычно пропустил их мимо ушей из–за их бесполезности. Да и в отличие от Рона он прекрасно знал, что вызов на «дуэль» был неверным и потому скорее всего в зале наград их будет ждать Филч или, того хуже, профессор Снейп. Время до дуэли он потратил с пользой, написав срочное, весьма объёмное письмо с добытой у Хагрида вырезкой. Подумав немного, Гарри нашёл решение проблемы — когда Рон отвернулся к окну в своей кровати старательно имитируя «сон» мальчик достал палочку и указав ей на Рона шепнул

— Somnus!

Короткий фиолетовый огонёк, и долгий беспробудный оздоравливающий сон Рону гарантирован. Набросив на пижаму, халат мальчик положил в карман палочку и аккуратно спустился в Общую гостиную Гриффиндора. В камине все еще мерцало несколько углей. Их свет превращал стоявшие в комнате кресла в зловещие горбатые черные тени. Он уже почти добрался до выхода, когда из ближайшего кресла до них донесся голос:

— Не могу поверить, что ты все–таки собираешься это сделать, Гарри.

Вспыхнула лампа. В кресле сидела Гермиона Грейнджер в розовом халате и хмуро смотрела на него.

— Ты? — Гарри явно не ожидал встреч с кем–либо по дороге.

— Я чуть не рассказала обо всем брату Рона, Перси, — отрезала Гермиона. — Он староста, он бы положил этому конец. Но я все же промолчала.

—Я рад за тебя — сказал мальчик, всё это время осторожно достававший из кармана халата палочку. Незаметно наведя её на Гермиону он уже привычно шепнул

— Somnus!

Чары не подвели и уснувшая Гермиона с удивлённым выражением лица повалилась на ковёр. Мальчик покачал головой — он никак не мог поверить, что на свете есть люди, способные так нахально совать нос в чужие дела.

Поделиться с друзьями: