Final Fantazy
Шрифт:
Арес: Да-да, сколько раз я это уже слышал.
Норд: Ты может и слышал, а вот наша новая сотрудница – нет.
К тому времени, как они спустились к берегу, погода резко поменялась. Небо на горизонте затягивали чёрные тучи. Ветер усилился. Матиос разогрел двигатель, и катер полетел по волнам на восток к острову Кларион. Аника и Арес спустились в каюту. Арес покрутил ручку радиоприёмника, пытаясь настроиться на единственную радиоволну, разносящую новости по всему архипелагу, но динамик выдавал только белый шум. Выключил.
В каюте оказалось
Арес рассказывал что-то про ковёр, про то, как он помогал обустраивать каюты, но Аника не слушала его. Она думала о своём, о деревне, о родителях, о том, что ждёт её на новой работе, справится ли она с ней, будут ли её пытать, если она выживет в перестрелке и попадёт в плен, о том, как её вообще угораздило ввязаться в эту авантюру. Уж что-что, а приключения для себя она всегда находила. Однажды, это всё плохо кончится для неё. Арес нарушил долгое молчание.
Арес: Нравится наш катер? Ты бы видела, каким он был до ремонта – просто груда металла. Красную краску, которой красился борт снаружи, получали из корней марены, а для изготовления жёлтой краски использовали шафран.
Аника: А ты откуда родом? Как тебя угораздило попасть в разведку?
Арес: Мне нравится море. Да и за эту работу хорошо платят. Я ведь тоже – из деревни. И семья у меня бедная. Кстати, ты голодна? В холодильнике есть запеченная на костре утка – остаток вчерашнего ужина.
Аника: Нет, спасибо. Я не хочу. Да и от этой качки, боюсь, мне скоро станет плохо.
Арес: Ну, как знаешь, а я, пожалуй, перекушу немного.
Аника: Какой у нас план операции?
Арес: План? Мы в последнее время не строим никаких планов, потому что у разведчиков никогда ничего не идёт по плану. Слишком много факторов, и их невозможно все просчитать. Чёткий план операции есть, например, у группы захвата, которую мы вызовем, после того, когда выполним своё задание. А мы действуем по обстоятельствам.
Говоря это, Арес отмывал в умывальнике руки от жира, затем достал полотенце из шкафа, вытерся, открыл потайное отделение на самой нижней полке, достал из него колоду каких-то карточек и разложил их на столе. Аника взяла карту, с изображением бронепоезда без стёкол, провела пальцами по её гладкой поверхности и по оттиску цифро-буквенных рельефных знаков.
Арес: Я открыл тебе свой секрет. Никому не рассказывай об этих картах. Даже Матиос не знает о них.
Аника: А что это такое? Гадальные карты?
Арес: Нет. Это – идентификационные карты, проще говоря, – ключи от роботов.
Аника: Вот это да! Где ты достал столько?
Арес: Я нашёл эту колоду в заброшенных шахтах, где роботы раньше добывали железо.
Аника: Здорово!
Арес: Я
бы на твоём месте не спешил с выводами. Эти карты достались мне от мертвеца. Он зашёл слишком далеко, точнее – слишком глубоко в поисках этих карт.Аника: А Норд знает о них?
Арес: Да. Я ему показывал. Норд изучил их устройство, но не полностью. Каждая карта содержит микропроцессор и операционную систему, управляющую роботом и контролирующую доступ к его памяти. Они защищены ламинационными зеркалами с микрогравировкой защитных элементов. Идентификационные карты считывают отпечатки пальцев, после чего они поступают в электронный мозг робота и там сохраняются. Видеокамеры и датчики фиксируют биометрическую информацию своего нового владельца и в дальнейшем выполняют команды только держателя карты. Только вот все эти роботы давным-давно уничтожены.
Аника: Может, это и к лучшему.
Арес: Может быть, но они бы нам очень пригодились. Ты знаешь, что уровень океана быстро поднимается? Скоро весь архипелаг уйдёт под воду?
Аника: Что?! Как?! Почему население островов ничего не знает? Почему…?
Арес: А смысл? Это только посеет бессмысленную панику. Меньше знаешь, крепче спишь.
Аника: Но, ведь нужно что-то делать… Должен же быть выход.
Арес: Вот мы и делаем. Нас могут спасти только роботы. Без них мы не справимся. Мы просто не выживем здесь. Океан слишком силён. Если Эллис права, и на Кларионе действительно будут проходить бои между роботами, то мы просто обязаны обо всём рассказать людям и использовать этих роботов не для развлекательных игр, а для строительства ковчега, которые сможет принять на борт всех выживших людей.
Аника: Думаешь, получится?
Арес: С каждым днём я всё больше сомневаюсь в этом. Радиозонды зафиксировали в океане не только интенсивную биологическую активность, но и природную.
Аника: О чём это ты?
Арес: Волны-убийцы. Они в несколько раз превосходят по своей высоте и мощности обычное цунами. И ещё – подводные вулканы.
Аника: Ммда. Что же делать?
Арес: Я уже не знаю… Не знаю…
Каскада из молний озарил на мгновение всю каюту и уставшее, хмурое, загоревшее на солнце лицо Ареса. Секунд через пять грянул гром. Аника вздрогнула и натянула на себя одеяло. Двигатель катера работал на полную мощность. Путь до Клариона занял у них около часа. Матиос достал из кладовой две плащ-палатки, пожелал удачи друзьям, а сам остался караулить катер. Аника переоделась в комбинезон, застегнула деревянные пуговицы плаща, накинула капюшон и под тропическим ливнем спустилась по трапу на песчаный берег, обернулась – вдали мерцал тусклый огонёк маяка-радиостанции. Они выдвинулись в путь.
Шум океана остался далеко позади, а они всё шли и шли по каменистым склонам гор, спустились к руслу пересохшей реки, раскинувшемуся в ширину на несколько десятков километров. По руслу были рассыпаны похожие на яйца динозавров, пёстрые валуны, размером с человеческий рост. Электролазер болтался у Аники на ремешке под мышкой, и доставлял крайнее неудобство во время подъёмов и спусков. К тому же он был тяжёлым. Пройдя километров десять, они выбились из сил и решили сделать привал.