Final Fantazy
Шрифт:
Арес откинул крышку погреба. Оттуда повеяло сырость и запахом плесени. Он нащупал правой ногой лесенку и осторожно начал спускаться. Аника последовала за ним. Они шли вдоль рядов бочек и ящиков с фруктами из морского сада по лабиринту из стеллажей, пока не упёрлись в другую дверцу.
За ней начинался земляной коридор с низким потолком. Они пролезли в тоннель и, пригибаясь, протискивались через свисавшую с потолка завесу из коней. Дальше коридор пошёл вверх и вывел их в подполье, где сквозь щели между досками пробивались лучи света.
Арес
Аника: Чёрт побери. Похоже, мы опоздали. Инопланетная экзоматерия опередила нас. Теперь помощи ждать не от кого.
Арес: Нужно уходить из города, а лучше – с острова. Эта зараза быстро распространится.
Аника: Может, всё-таки нужно сказать людям? Пойдём к королю.
Арес: И что мы скажем? Да и как мы эвакуируем целый остров? У нас просто нет на это времени и возможности. Пока мы не знаем, как пользоваться этой лампой, нужно держаться подальше.
Арес: Этот вирус не просто так выбрал Тобиаса. Скоро они доберутся до их машин, и трагедия повторится.
Аника: Всё. Уходим отсюда, пока нас не заметили. Возвращаемся на Кларион. Нужно эвакуировать и спрятать в надёжном месте всех роботов раньше, чем вирус доберётся до них.
Арес: Если уже не добрался. И как мы это сделаем без идентификационных карт?
Аника: Не знаю, что-нибудь придумаем. У тебя есть на примете какое-нибудь место, где можно спрятать роботов?
Арес: Да. Есть одна заброшенная воинская часть в пятидесяти километрах от города.
Аника: Похоже, все наши планы рушатся. Если мы срочно что-нибудь не предпримем, то через неделю на архипелаге никого уже не останется.
Глава 7, Обероны
Арес: Так как командир группы охотников за роботами попал в плен к врагу, мы принимаем командования на себя. Теперь я – ваш командир.
Охотник: Только вот мне не нравится ваш план. Бежать и прятаться – не достойное дело для охотника. Лучшая защита – это нападение.
Арес: Но только не сейчас. Этой тёмной материи удалось справиться с целой армией машин, а у нас всего – шесть роботов, включая GT-1. Шаробот Тобиаса выбывает из строя. От него нет идентификационной карты.
Охотник: А что с GT? Когда он присоединится к нам? Мне бы хотелось взглянуть на этот антиквариат. Удивляюсь, как он до сих пор ещё работает, ведь прошло уже больше двухсот лет с того момента, как…
Арес: Для GTне хватает некоторых деталей. Нужно заменить стартер и ещё кое-что. Норд мне дал список необходимых деталей. Может быть, вы пробьёте по своим каналам…
Охотник:
Я поспрашиваю. Давай список.Арес: Выдвигаемся с закатом солнца. Путь предстоит нелёгкий. Дорог к воинской части нет, но там – самое безопасное место для роботов.
Охотник: А что потом?
Арес: Я пока не знаю. Будем ждать, когда Джонни вспомнит, как работает плазменная лампа. С ходовой частью, при наличии деталей, Норд справится в два счёта, а вот на восстановление памяти уйдёт гораздо больше времени. Нужно спешить. Сейчас дорога каждая минута.
Охотник: Мне нужно заскочить домой, собрать вещи и предупредить родных.
Арес: Ни в коем случае. Сейчас охота ведётся именно на вас, как обладателей идентификационных карт.
Путь к воинской части лежал через пустыню. Песчаные барханы растянулись от горного хребта до Железного леса на двести километров. Караван из шести роботов и семи человек шёл по длинному пологому наветренному склону. Луксор вёл этот караван, а Джонни ковылял самый последний. Ветер здесь всегда дул со стороны гор и заметал следы в считанные минуты.
Когда они поднялись на вершину бархана, Аника остановилась и ещё раз смочила водой повязку, которая закрывала ей голову, огляделась вокруг – дюна, по которой ползли роботы, сливалась местами с другими дюнами и сформировала три огромные цепи, расходящиеся в разные стороны.
Арес использовал свою рубашку для защиты носа и рта от кружащего горячего песка. Впереди показался островок доломитовых скал, похожий на широко раскрытую пасть динозавра, высунувшуюся наполовину из песка.
Аника: Далеко ещё?
Арес: Мы прошли уже почти половину.
Аника: Ну, и жарища! Аника, не понимаю, как бедуины живут в этой раскалённой пустоши. Это же – самый настоящий ад. Нет, даже хуже.
Арес: Бедуины ведут ночной образ жизни. Днём они спят, а ночью охотятся или поливают свои кактусы.
Аника: Сколько мы прошли уже, я что-то не видела ни одного кактуса.
Немного передохнув и перекусив на островке, они продолжили путь. Песок понемногу отступал, уступая место камню. Начинались каньоны, на дне которых островками был раскидан Железный лес. Сгусток раскалённых газов опускался за горизонт. Просканировав местность, один из роботов мгновенно составил карту, нашёл самый пологий склон, и к вечеру они спустились в каньон.
Арес оторвал с дерева кусок коры. За ней в стволе имелся электронный кодовый замок, с микрофоном, цифровым табло и динамиком. Луксор вдруг резко остановился и застыл. Все обернулись в его сторону. Робопёс уловил какое-то движение в Железном лесу.
Аника: Давай скорее открывай двери! Чего ты там возишься?
Арес: Отойди в сторону. Ты стоишь прямо на люке.
Охотник: Это пожиратели металла!
Аника: Но ведь их всех уничтожили во время второй мировой войны?