Фирма приключений
Шрифт:
– Так точно, господин комиссар! – И рука старого служаки, хоть он был не в форме, машинально дернулась к полям шляпы.
– Никто, надеюсь, из дома не выходил?
– Кроме одной кошки, – улыбнулся Мартенс. – У нас посты и на соседних крышах.
– Вы молодец. Мартенс. Ведите.
По широкой лестнице с чугунными узорчатыми ступенями они поднялись на второй этаж. На площадке их ждал Таратура.
– Ну, показывайте ваши чудеса, – сказал Гард.
– Начнем с этого, – в тон комиссару ответил инспектор, подходя к двери. – Смотрите!
Бросив беглый
– Была задвинута до конца, – пояснил Таратура. – Уходила в гнездо на четыре с половиной сантиметра.
«Да, – подумал Гард, – антиквар неплохо защищал свою крепость…»
– Так, – сказал он вслух. – А на двери в комнату?
– Такая же и точно так же была задвинута.
– Следы?
– Нет, комиссар. Должно быть, они работали в перчатках.
– Почему «они»? Их было несколько?
– Не знаю, – сказал Таратура. – Но если один, то как он мог выйти, оставив дверь запертой, без посторонней помощи?
– Вы думаете, вдвоем или втроем это легче сделать? – усмехнулся Гард. – Нож нашли?
– Ножа нигде нет.
– Пройдем в комнату.
Убитый лежал на невысокой узкой тахте лицом вверх, одна рука и обе ноги свесились к самому полу. Белая рубашка покраснела от крови.
– Привет, Симпсон, – сказал Гард, пожимая протянутую экспертом руку. – Что скажете?
– Он умер от прямой раны в сердце. Какие ранения были предыдущие, а какие последующие и нанесенные, возможно, уже трупу, я пока определенно сказать не могу. Добавлю еще, что нож входил глубоко и вытаскивали его с трудом.
Гард медленно прошелся по комнате, остановился перед низким столиком в углу. На нем стояла откупоренная бутылка стерфорда и рюмка, на дне которой виднелись остатки голубоватой жидкости.
– Что это? – спросил Гард.
– Похоже, что преступник, перед тем как скрыться, опрокинул в себя одну рюмочку, – ответил Таратура.
– Так уж и одну? – сказал Гард.
– В бутылке не хватает одной рюмки, стерфорд наливают по горлышко, ни грамма больше, а здесь…
– Здесь вы специалист, инспектор, это уж точно, – улыбнулся Гард. – А почему вы думаете, что пил преступник, а не антиквар?
– Если бы пил антиквар, он оставил бы отпечатки пальцев, а их нет!
Гард почесал у себя за ухом: с таким доводом трудно было не согласиться.
– Логично, – сказал он. – Симпсон, не забудьте при вскрытии тела посмотреть наличие алкоголя.
– Слушаюсь, комиссар.
– И вот что еще интересно: когда этот стерфорд выпит – до или после убийства?
– Вряд ли до, – предположил Таратура. – Человек приходит, чтобы убить, и говорит хозяину квартиры: подождите минуточку, сейчас я выпью рюмку стерфорда, а потом вас убью, – так? Нет, стерфорд выпит после совершения преступления, как бы на посошок!
– Что ж, – без энтузиазма заметил Гард. – Рюмка вина и восемь
ранений, часть из которых нанесена уже трупу, – это почерк, по которому можно найти «автора». Таратура, где ваш блокнот, почему не записываете стоящие мысли знатных специалистов?– Шеф, – улыбнулся инспектор, – вы забыли, что моя память лучше магнитофона.
– Простите, – вмешался эксперт Симпсон, – у меня тоже есть версия.
– Валяйте, – великодушно разрешил Гард.
– Я думаю, что они пришли сюда вместе, вдвоем. Возможно, речь шла о какой-нибудь сделке, или антиквар должен был показать убийце какую-то вещь. И скорее всего, стерфорд был выпит именно тогда. А потом, не исключено, возникла ссора, если у убийцы не было заранее спланированного умысла, и вот когда антиквар открыл сейф…
– Вы думаете, сейф открыл Пикколи? – перебил Гард. – Фукс, ваше мнение?
Старина Фукс мгновенно вырос перед комиссаром, по своему обыкновению хихикнул, потирая руки, что он делал всегда, прежде чем приступить к своей специфической работе или ответить на вопросы, касающиеся его «профиля», и тонким голосом произнес:
– С этим сейфом, если без ключа, даже я провозился бы сутки. Но ключ – вот он, в скважине!
– А отпечатки пальцев? – спросил Гард.
– Никаких! – ответил Таратура. – Даже хозяйских. Из этого можно предположить, что убийца сам открыл сейф, действуя в перчатках.
– Возможно. А почему, – вновь обернувшись к эксперту, спросил Гард, – вы думаете, Симпсон, что антиквар и убийца пришли сюда вместе?
– А как же иначе? Как бы убийца мог проникнуть внутрь квартиры, учитывая не только замки, но и металлические засовы?
– Ну, знаете, – усмехнулся Таратура. – Как сказал господин комиссар, если убийца мог выйти через запертую дверь, с таким же успехом он мог и войти!
– Фантастика! – пожал плечами Симпсон.
– Я уж не говорю о том, что антиквар мог сам открыть дверь, представьте себе, своему знакомому! – сказал Таратура.
– К этому мы еще вернемся, – рассудил Гард. – Мартенс, отправьте бутылку и рюмку на экспертизу. Пусть выцарапают из них все, что возможно. Таратура, как там насчет родственников?
– Должен быть с минуты на минуту.
– Он уже здесь, – сказал Мартенс.
– Кого доставили? – спросил Гард.
– Сына.
– Пусть войдет.
Молодой человек, лет двадцати восьми, с застывшим лицом остановился перед телом убитого. Гард некоторое время молчал, давая ему возможность прийти в себя, и наконец произнес:
– Я понимаю ваше состояние, однако должен задать несколько вопросов, чтобы как можно быстрее найти преступника. Убитый – ваш отец?
– Да, это он… Я понимаю, понимаю… – пробормотал сын антиквара. – Спрашивайте… я постараюсь…
– Не могли бы вы сказать, в каких целях ваш отец использовал эту квартиру?
– Мы живем далеко от магазина… Если к концу дня у него скапливались какие-либо ценности или наличность… и он не успевал все это сдать в банк на хранение… Он привозил все это сюда, здесь сейф… и ночевал в этой квартире…