Фирма
Шрифт:
37
ДС-9, на борту которого находился Джой Моролто с отрядом своих штурмовиков, приземлился в аэропорту Пенсаколы в пятницу, еще до рассвета. Лазарев подогнал к аэропорту два лимузина и восемь взятых напрокат фургонов. Он вкратце информировал Джоя о событиях, имевших место за последние двадцать четыре часа. Машины неслись на восток по автостраде девяносто восемь. На дорогу до “Сэндпайпера”, роскошного двенадцатиэтажного отеля, стоящего в Дестине на самом берегу океана, ушло около часа. Примерно столько же было от отеля и до Панама-сити. Пентхаус на крыше отеля Лазарев снимал всего за четыре тысячи долларов
Особняк на крыше многоэтажного здания.
Мистер Моролто сыпал приказаниями, как рассерженный сержант на плацу. В самом большом помещении пентхауса был оборудован командный пункт, из которого открывался захватывающий вид на изумрудные воды залива. Однако Моролто все равно был раздражен. Он хотел, чтобы ему подали завтрак, и Лазарев послал два фургона за деликатесами в ближайший супермаркет. Он хотел, чтобы ему подали Макдира, и Лазарев уговаривал его потерпеть немного.
К рассвету расселение закончилось, оставалось только одно – ждать.
Тремя милями дальше вдоль берега, на балконе восьмого этажа отеля “Сэндестин Хилтон”, здания, которое было хорошо видно из “Сэндпайпера”, сидели мистер Ф. Дентон Войлс и Уэйн Тарранс. Прихлебывая кофе, они наблюдали за тем, как медленно над линией горизонта поднимается солнце и говорили о стратегии.
Ночь прошла не очень-то хорошо – автомобиль так и не нашли, Митча и след простыл. Шестьдесят специально обученных агентов голос сотня местных добровольных помощников должны были найти, по крайней мере, машину. Каждый лишний час времени был на руку только беглецам.
В папке, лежавшей на кофейном столике, находились два ордера на арест. В выписанном на имя Рэя Макдира ордере значилось: бегство из заключения, незаконный перелет на самолете, грабеж и изнасилование. Эбби проходила как соучастница. Чтобы предъявить какие-то обвинения Митчу, потребовалась большая изобретательность. Препятствование правосудию и довольно невнятное обвинение в рэкете. А чтобы подпереть все это, есть испытанный костыль – мошенничество. Тарранс был не совсем уверен в том, что мошенничество вписывается в специфику дела, но, с другой стороны, за годы своей работы в ФБР он ни разу не встречал такого дела, в котором бы не фигурировало обвинение в мошенничестве.
Оба ордера были подписаны и имели полную законную силу. Об этом знали репортеры газет и телестанций всего Юго-Востока. Приученный сохранять невозмутимую мину на лице при беседах с представителями средств массовой информации, Тарранс получал сомнительное наслаждение, общаясь с репортерами и проклиная их в душе.
А общение с ними было необходимым. Только содействие обывателя могло помочь сейчас ФБР. Представители закона во что бы то ни стало должны обнаружить Макдира первыми. Иначе за них это сделает мафия.
На балкон вбежал Рик Эклин.
– Машину нашли!
Директор ФБР вскочил с кресла.
– Где?
– В Панама-сити, на стоянке рядом с пансионатом.
– Соберите наших людей! Всех до единого! – возбужденным голосом приказал Войлс. – Поиски в других местах прекратить. Мне нужно, чтобы каждый агент был сейчас в Панама-сити. Мы вывернем там все наизнанку! Привлеките добровольцев. Пусть блокируют все дороги, шоссейные и грунтовые. Снимите с машины отпечатки пальцев. Что представляет из себя этот городишко?
– Нечто вроде Дестина. Двенадцать миль пляжа с отелями, мотелями, пансионатами, бунгало, магазинами и
все такое.– Поставьте наших людей в самых оживленных местах, начните обход гостиниц. Ее фоторобот готов?
– Должен бы, – ответил Эклин.
– Вручите фотороботы ее, Митча и Рэя, а также полицейский снимок последнего каждому агенту, каждому полицейскому. Пусть ходят по пляжу и размахивают ими!
– Есть, сэр!
– Далеко этот Панама-сити отсюда?
– Это на восток от нас, минут пятьдесят.
– Машину!
Аарона Риммера, спавшего в номере “Хилтона” в Пердидо Бич, разбудил телефонный звонок. Это был следователь, звонивший по поручению заместителя шерифа округа. Машину нашли, мистер Риммер, сказал он, нашли в Панама-сити, всего несколько минут назад. Примерно в миле от “Хо-лидэй Инн”. Это на автостраде девяносто восемь. Очень жаль, что с вашей спутницей вес так получилось. Надеюсь, ей уже лучше.
Поблагодарив его, Риммер немедленно набрал номер Лазарева в “Сэндпайперс”. Через десять минут он вместе со своим соседом по номеру, Тони-Две-Тонны, а также с Де Вашером и четырнадцатью его парнями мчались в фургонах в направлении Панама-сити. Ехать им было часа три.
В Дестине Лазарев инструктировал штурмовиков. Не теряя времени, они также заняли свои места во взятых напрокат фургонах.
Блицкриг начался.
Очень скоро все стало известно и о грузовичке.
Управляющий фирмы по прокату автомобилей в Нэшвилле был вполне порядочным гражданином по имени Билли Уивер. В пятницу утром он вошел в свой кабинет, приготовил себе кофе и уселся за стол, просматривая газеты. На первой же странице внизу Билли с интересом прочел заметку о Рэе Макдире и развернувшихся на побережье его поисках. Тут же было упомянуто и имя Эбби Макдир, а еще ниже – и имя брата беглеца, Митчела Макдира. Тогда в голове управляющего что-то сработало.
Билли потянул на себя ящик стола и извлек из него картотеку с фамилиями клиентов фирмы. Ну да, в среду поздно вечером человек по имени Макдир взял напрокат грузовик. Вот и его подпись: М. И. Макдир, хотя на водительском удостоверении значилось: Митчелл И., Мемфис.
Будучи патриотом и честным налогоплательщиком, Билли позвонил своему двоюродному брату, работавшему в городской полиции. Тот связался с отделением ФБР, и через пятнадцать минут грузовик был объявлен в розыск.
Сообщение об этом принял Тарранс: он сжимал в руке трубку радиотелефона, а Эклин сидел за рулем. Войлс разместился на заднем сиденье за спиной у Тарранса. Грузовик? Но зачем ему грузовик? Он исчез из Мемфиса, оставив дома машину, одежду, не прихватив с собой даже зубной щетки. Он даже собаку не накормил. Не взял с собой ничего. Так зачем же ему грузовик?
Для бумаг. Это же так естественно. Либо он загрузил их еще в Нэшвилле, либо он намерен забрать их где-то по пути. А при чем здесь Нэшвилл?
Митч был на ногах вместе с восходом. Бросив полный желания взгляд на жену, на ее короткие, ставшие такими светлыми, волосы, он выбросил из головы всякую мысль о сексе. Это может подождать. Пусть она еще поспит.
Обойдя кучу коробок, сваленных на полу маленькой комнаты, он прошел в ванную, быстро принял душ и надел на себя серый спортивный костюм, купленный еще вчера в Монтгомери. Неторопливым шагом отмерил вдоль берега примерно полмили и зашел в небольшой магазинчик, где набил сумку банками с кока-колой, пакетами с печеньем и жареным картофелем, купил в придачу очки от солнца, три шапочки с длинными козырьками и три газеты.