Флибустьер
Шрифт:
Дюклон задумался. Вылез из кресла, сделал несколько шагов в сторону буфета, достал с верхней полки пузатую бутылку без наклейки. Налил в мутные стаканы тёмной жидкости на два пальца, опрокинул в горло свою порцию, подал гостю, подождал, пока тот выпьет. После чего вернулся в кресло.
– Хорошо, Жуль. Я напишу своему человеку. Пойдёте в таверну "Жареный кит". Найдёте хозяина забегаловки – папушу Готье. Передадите письмо. Он сделает всё, о чём просите.
Глава 2.
Здания на улице, по которой ехала повозка, были настолько узкие и высокие, что казалось, их сплющили какие-то гигантские тиски. Выстроены они были из кирпича разного
Ватсон завистливо смотрел на увесистый мешочек с монетами в руках своего попутчика. Порывался задать вопрос. Сдерживался. Но, когда любознательность победила воспитание, не выдержал.
– Сэр Генри, неужели, здесь, можно получить деньги под честное слово? Без всяких залогов и поручителей? Зашёл, попросил – и тебе дали столько - сколько нужно?
Баскервиль довольно откинулся на сидении. Развалился. Закинул ногу на ногу.
– Конечно, дорогой доктор Ватсон. Это же Дания! Западная страна. Это вам не какая-то… - Смешно скривились.
– Россия. Тут, всё по-иному. Другой мир. Другие люди. Иное воспитание. Культура. Традиции. Всё – другое. Здесь привыкли верить слову джентльмена. Пообещал джентльмен, что отдаст деньги. Значит отдаст. А когда отдаст? Это уже решать самому джентльмену. Может завтра. Может через двадцать лет. А может вообще не отдать. А я - не просто джентльмен, а сэр Генри Баскервиль! Владелец многомиллионного состояния. Единственный наследник поместья Баскервиль-Холл. Да они только на одной новости, о моём появлении в своей "конторе", привлекут столько вкладчиков! У них начнутся ТАКИЕ продажи! – Двери оторвут.
Поручик выразительно посмотрел на князя. Хитро приподнял левую бровь.
– Ваше сиятельство, признайтесь честно – обманываете. Скорее всего продали один из ваших камней. А мне говорите, что дали деньги за просто так. Ведь правда?
Рассказчик поднёс руку к голове. Почесал затылок.
– Доктор, вы правы. Немного приукрасил событие. Зато как красиво получилось. Как в книге: Сэр Генри Баскервиль пнул дверь ногой, гордо вошёл внутрь. Решительно произнёс - я джентльмен! Дайте денег!
– Они сразу же согласились и выдали столько, сколько нужно.
Вселенец расстроенно махнул рукой. Отодвинул шторку. Высунулся из кареты. Обратился к извозчику – Любезнейший! А чего мы тащимся как будто на похороны? У вас кто-то умер? Или забыли лошадь покормить?
Водитель транспортного средства обернулся на голос - Господин, я так и не понял, куда вас вести?
– Как не понял? Я же махнул рукой и сказал - вперёд... на Запад.
– Милорд, я направляюсь в сторону, которую вы выбрали. Только всё равно не понимаю? Куда вам надо конкретно?
– Странный человек?
– пассажир нахмурил брови.
– Словно ты не русс...
– вселенец запнулся. Поправил себя.
– Словно ты не из Дании. Я же сказал - туда.
– Показали в неопределённом направлении. – Значит, туда и вези. Вези и не задавай глупых вопросов.
Штурман вернулся внутрь "салона". Посмотрел на товарища.
– Уважаемый Ватсон, у меня для вас две новости. С какой начать?
– Сэр, начните с хорошей.
– А с чего вы взяли, что есть хорошие?
Напарник пожал плечами.
– Тогда начните с новости номер один.
– За нами хвост, дорогой доктор. Кто-то активно следит за нашей каретой, причем от самой пристани. Они настолько обнаглели и увлеклись погоней, что ихняя лошадь тащится в метре от нашей.
– А вторая?
– За хвостом ещё один хвост. Но, те умнее. Отстали на несколько метров. И знаете, что? Мне решительно
не нравится эта поездка. Надо что-то делать. У вас есть предложения?Левашов взял паузу, подумал, покусал губу.
– Предлагаю побег. Рассчитаемся с извозчиком, выйдем в тихом месте. Попытаемся скрыться в глухих переулках.
– Хороший план, - похвали попутчика.
– Только вряд ли удастся. У нас много тяжёлых вещей. Быстро убежать не сможем. А преследователи налегке. Сразу догонят.
– А если резко ускориться?
– сделали новое предложение.
– Наверняка извозчику известны глухие места и объезды. Пока - то, сё. Пока сообразят, что случилось. Нас уже след простыл.
Ланин пощёлкал пальцами. Покачал головой.
– Не самый плохой вариант. Но! Преследователи могут тоже хорошо знать город. А ещё улицы узкие и много прохожих. Сильно не разгонишься.
– Тогда...
– сэр Генри...
– у меня нет больше идей.
– Плохо, доктор. Очень плохо.
– Вселенец дождался пока едущая за ними карета с одной узкой улицы, заваленной хламом, начнёт поворот на другую. Выбрал момент, когда перекроется проезжая часть... Достал пистолет. Не высовываясь из повозки, прицелился. И выстрелил бедному животному, тянувшему карету преследователей, прямо в голову. Коняга сделала шаг. Дёрнулась всем телом. Запнулась. И тут же рухнула на мостовую, полностью перекрыв движение.
Лошадь извозчика, услышав громкий звук пистолета, позади себя, испугано взбрыкнула и в ужасе понесла по улице, быстро увозя наших героев вдаль от преследователей.
***
Два монаха в чёрных рясах, с накинутыми «до глаз» капюшонами, с мешками за плечами, медленно брели по пристани, внимательно осматривали каждое судно. Остановились возле одного из кораблей с кричащим названием "Гончий пёс". О чём-то коротко посовещались, поднимая руки к небесам. Приняли решение. Решительно подошли к человеку стоящему недалеко от корабля.
Смуглый тип, с обветренным лицом, черной бородой, явно был в прошлом пиратом. Его рубашка была расстегнута до пояса, а голубой платок обмотан вокруг коротко стриженой головы. Ожидая пассажиров, он тяжело и шумно дышал, как старый, изношенный шлюп.
Один из «святых отцов» поклонился встречному. Начал нудеть на распев.
– Слава господу нашему и пречистой деве Марии. Слава всем святым кто помогал нам в тяжёлом пути и длинной дороге. Слава и тебе добрый человек. Не скажешь ли нам, о добрый моряк, не ты ли капитан этого прекрасного и быстроходного судна?
Бородатый презрительно осмотрел монахов. Ответил сквозь зубы.
– Может и я.
– А как зовут тебя, о бесстрашный мореплаватель, встретившийся на нашем пути?
– Капитан Пью Ханиган.
– Слава всевышнему отцу нашему! Да будет над тобой благословение святого Дунстана, святого Дениса, святого Дютока и всех остальных святых на букву «Д» и последующие за ней буквы! Меня зовут отец Бриан Буагильбер. А это мой молодой послушник Уилфред Айвенго.
– Мир тебе, славный моряк… - противно проскрипел молодой святоша.
– Вы что-то хотели? – прогрохотало в ответ.
– Скажи нам, славный и смелый моряк Пью Ханиган, может ли твоё судно доставить нас в Сантьяго-де-Компостела? Наша мать-церковь собирается построить там часовню в честь бостонской мученицы Мэри Дайер.
Владелец "Гончего пса" хмыкнул. – Может, святой отец. Только дорога будет стоить дорого. Туда и обратно - четыреста талеров серебром. По двести на каждого.
Монах открыл рот, тяжело задышал, как будто подавился острым перцем. Попытался разжалобить перевозчика, снизить цену.