Фонарь и Эмбер
Шрифт:
— О, Дев. Мы уже говорили об этом.
— Знаю. Но это больно, Эмбер. Сердцу… больно.
Его клыки задели ее гладкую кожу, царапая. Он проклинал свою неуклюжесть. Такое движение вызывало восторг у донора. Это было движение необученного отчаянного вампира. Дев таким не был. Тело Эмбер расслабилось, и он ощущал эффект телом.
— Дев? — сказала Эмбер.
— Да, любимая?
— Это приятно.
Он улыбнулся, ощущая вину, но желая сделать ее счастливой.
— Я постараюсь продлить это чувство, — он сжимал ее в своих руках, ее кровь гудела в ее венах, и Дев не мог ее отпустить. Он перешел
Он покусывал ее, пробуя, пока не добрался до шеи. Она застонала от предвкушения, эффекты поцелуев вампира уже работали в ее теле.
— Скажи, что ты хочешь меня, как я тебя, — хрипло сказал он, ее пальцы сжали лацканы его пиджака, она отклонила голову, открывая изящную шею.
Она облизнула губы.
— Я хочу… хочу…
Дев впился зубами в ее горло и сделал глоток. Он придерживал ее голову, другая ладонь ласкала ее голую руку, талию, а потом и бедро. Он сжал плоть, что нашел там. Ее тело было пышным и милым, она была вкусной. Дев затерялся в наслаждении и не понял, когда его рот поднялся по ее челюсти и нашел ее губы.
Он усадил ее на стену, крепко сжимал, пока они целовались.
Но тут его оторвали от Эмбер, и та чуть не упала со стены.
Финни поймал ее, спустил, ее тело прижалось к его худому телу, они упали на каменную дорожку. Тыква парила рядом с ним с грозным выражением вырезанного лица.
— Эмбер? Эмбер? — Финни вылез из-под нее и легонько шлепнул по щекам. Она не ответила, он хмуро посмотрел на Дева. — Гаденыш! — закричал он. — Что ты с ней сделал?
Она упала в обморок на груди Финни. Он спешно сорвал галстук и промокнул ее кровавую шею. Дев был впечатлен тем, что юноша смог оторвать его от нее, вытер рот ладонью, вздохнул и хотел ответить, но его голова отдернулась. Его ударили. С силой.
Он отшатнулся и посмотрел на разъяренного фонаря.
ГЛАВА 38
Кот из мешка
Дев коснулся челюсти, пошевелил ею, кровь вытекла из его костей и тут же начала исцелять его. Он смотрел на Джека сквозь волосы, упавшие на его лицо.
— Зачем бить меня? — фыркнул он. — Почему не испепелить меня светом?
— Все просто, — сказал Джек. — Пока Эмбер без сознания, я не могу спросить, хотела она твоих ласк или нет.
— А если хотела?
— Тогда я отвернусь и уйду.
— А если не хотела?
— Тебе лучше, если она хотела. Я еще ни на кого не направлял свой свет в полную мощь, но мне говорили, что страдания от этого будут долгими.
Глаза Дева были дикими, сверкали, он смотрел на фонаря.
— К твоему сведению, Эмбер сказала мне, что я могу пить ее, когда захочу.
— Мне нужно, чтобы она подтвердила это лично.
Джек дрожал от желания избить Дева за прикосновения к Эмбер, но он решил не принимать решения за нее, даже если мог потерять ее с другим.
Дев издал смешок и указал на себя.
— Ты знаешь, как это работает, фонарь. Если она не хотела меня, я был бы уже мертв. Так что прости, но мне нужно ее проверить.
Он склонился на Эмбер, его отбросили. Джек ударил его в живот, а потом в горло, забыв на
миг о желании сдержать эмоции. Он схватил Дева за пиджак, порвал его и сказал:— Я предупреждаю еще раз, вампир, не трогай ее!
Дев оскалился, оттолкнул Джека, врезался в него на огромной скорости, толкая к стене. Камни разбились, но фонарь остался целым.
— Хочешь биться как жалкие смертные из-за женщины? — сказал Дев. — Ты выбрал правильного вампира, — он сбросил пиджак, расстегнул жилет и снял запонки, чтобы закатать рукава, а потом осторожно отложил часы и трость.
Только это Джеку и требовалось. Если Дев хотел драться, он это получит. Джек последовал примеру Дева, закатал рукава и поднял кулаки в воздух.
— Разве есть время на бокс? — спросил Финни. — И спасибо за укол в сторону смертных, — Дев был большим и сильным даже без крови вампира, но Джек был крепким. Финни не знал, кто мог победить. Они стали биться руками и ногами. Дев даже поймал Джека за шею.
Финни нравилась бы драка, если бы не Эмбер. Она не проснулась, хоть укусы на ее губах и шее зажили. Огонек пролетел вокруг его головы, он отмахнулся, но светлячок настойчиво вернулся, опустился на нос Эмбер.
И он услышал мужской голос:
— Прекратите! — двое мужчин отпрянули в стороны. Дев ударил каменную стену, испортив дом доктора сильнее, а Джек врезался в дом. Они задыхались, синяки темнели на их коже, костяшки были красными.
Они выпрямились, Джек заговорил первым:
— А я-то думал, когда ты покажешься.
— Хороший фонарь смотрит и не лезет без необходимости. Ты не следовал правилам, Джек. Я думал, что хорошо тебя обучил. Почему ты бросил пост?
Дев с отвращением смотрел, как Джек выпрямился и стал отчитываться как солдат:
— Финни и Эмбер из города, что я сторожу. Вампир, — Джек почти выплюнул слово, — проник в город и увел меня с помощью прибора. Он похитил Эмбер и унес в Иной мир. Я пошел следом, взял с собой Финни, чтобы найти ее. Когда я нашел ее, я хотел отвести ее в царство смертных.
Рун вскинул брови, разглядывая Джека пронзающими глазами, читая больше, чем Джек говорил. Светлячок подлетел к Руну, тот щелкнул пальцами, и огонек устроился в его серьге. Он погладил изящную бородку и обошел Финни и Эмбер, разглядывая их.
— Почему ты не рассказал мне о ведьме? — спросил он. — Ты знал, что я ищу ее.
— Я не хотел, чтобы ты нашел ее, — смело ответил Джек. — Когда ты в прошлый раз наткнулся на ковен, ведьмы сгорели на шестах.
Дев зашипел, его волосы упали на лицо. Он выглядел хищно.
— Ты сжигаешь ведьм? — он плюнул на землю у ног Руна. Фонарь не взглянул на него.
— Я разочарован твоим предательством, — сказал Рун Джеку, — но понимаю тебя. Ты всегда был мягок с ведьмами и колдунами, предпочитал спугивать их, а не уводить. С тобой я разберусь позже. От человека и ведьмы легко избавиться. Остаешься ты, — он указал на Дева. — Кто послал тебя за ведьмой? Ты же не сам это сделал? — он окинул Дева взглядом. — На вид ты из таких.
Дев поджал губы, сжал кулаки.
— Упрямая тишина не поможет, вампир, — предупредил Рун. — Кто не сотрудничает, будет погребен. Думаю, у доктора есть хороший гроб из кленового дерева где-нибудь в чулане. Тебе это подойдет.