Франка Варэзи, говорящие зайцы и все-все-все
Шрифт:
Когда Франке Варэзи было шестнадцать лет, она решила завладеть чужим Прекрасным Принцем.
Она научилась танцевать, сменила причёску и стала красить губы. Она тренировала томный взгляд перед зеркалом, ходила на каблуках и коварно дружила с соперницей.
Когда Франка решила, что пора действовать, она написа письмо Прекрасному Принцу и открыла ему свои чувства.
Принц сказал: «Дура!»
Потом подумал и сказал: «Вообще, реально дура!»
Франка поняла, что «бороться
Утешение Франка нашла среди книг, петуний и размышлений о жизни.
Какое-то время принцы её не интересовали.
К тому времени, когда Франка встретила сеньора Массимо, она точно знала, что принцу не нужна лошадь, что костюм в горошек — это не солидно, что у всех есть свои недостатки, что самое заманчивое место на земле — это кондитерская лавка, и что говорящие зайцы одного роста.
Когда сеньор Массимо предложил Франке руку и сердце, она раздумывала ровно двадцать два дня, четырнадцать часов и тридцать семь минут.
Два вопроса не давали ей покоя:
во-первых — что сделать, чтобы её супруг полюбил шоколадное печенье;
во-вторых — как заставить его полюбить кошек.
К тому времени Франка ещё не знала, что, рано или поздно, каждая уважающая себя сеньора обязательно получает всё, о чём пожелает.
Когда сеньора Варэзи овдовела, она решила, что больше принцев в её жизни не будет.
— Каждая уважающая себя сеньора должна мечтать о принце, что бы ни случилось! — убеждала её Карла Таволино.
— И убиваться совершенно не стоит! — поддерживала её Миччола. — Есть, кстати, много других сеньоров, которые гораздо лучше относятся к кошкам!
— И которые видят двух зайцев в гостиной! — закивали головами зайцы.
«И которые любят шоколадное печенье», — подумало шоколадное печенье.
С тех пор каждый раз перед сном Франка стала понемногу мечтать о Прекрасном Принце.
И что бы она ни выдумывала, какими бы качествами его не наделяла, во что бы ни наряжала, каждый раз неизменно получался сеньор Массимо.
«Всё-таки надо сочинить ему белую лошадь, — думала сеньора Варэзи. — Каждая уважающая себя лошадь была бы счастлива возить такого принца!»
Глава седьмая
Франка Варэзи и городские сплетни
— Представляете, Франка, они говорят, что я не могу посещать библиотеку! — возмущается Карла Таволино.
— Почему? Вы же умеете читать, — отвечает сеньора Варэзи. — Вы же прекрасно читаете!
— Они говорят, что у меня нет документов, — Карла переходит на шёпот. — Они говорят, что меня, вообще, не существует!
— Какая глупость! — сеньора Варэзи наливает Карле капучино. — Ну-ка, пейте! Пейте-пейте!
Карла залпом опорожняет чашку.
— Вот! —
торжественно переворачивает чашку сеньора Варэзи. — Если вас не существует, то куда сейчас делся капучино?Обе улыбаются.
— Сходите в кондитерскую лавку и купите двести граммов шоколадного печенья! — сеньора Варэзи выдаёт зайцам продуктовую сумку и зонтик.
— Я не пойду! — говорит один заяц.
— Я тем более не пойду! — говорит второй.
— Это ещё что такое? — сеньора Варэзи скрещивает руки на груди.
— За нами опять будут бежать соседские дети и кричать: «Смотрите, смотрите, летающий зонтик!» — говорит один заяц.
— А это обидно! — подхватывает второй.
— Ладно, зонтик можете не брать, — соглашается сеньора Варэзи. — И ведите себя хорошо!
Зайцы уходят, держась за руки.
Через окно веранды с улицы слышатся голоса: «Смотрите, смотрите, летающая продуктовая сумка!»
Сеньора Варэзи улыбается.
— Франка, вы знаете, что говорят соседи слева? — Карла Таволино нервно теребит пуговицу на кофточке.
— Что же, моя дорогая? — сеньора Варэзи поливает петунии.
— Они говорят, что жёлтых петуний не бывает, что они ненастоящие! Что каждое утро мы подкрашиваем их, пока все спят!
— И кому же вы больше верите, Карла, соседям или своим глазам? — сеньора Варэзи внимательно смотрит на Карлу.
Карла какое-то время медлит, срывает цветок, внимательно его рассматривает.
— Конечно, своим глазам! — говорит она.
И думает: «Надо, чтобы сеньор Массимо уговорил её на красный. Или хотя бы на сиреневый…»
— Франка, вы знаете, что говорят соседи справа? — Карла пьёт капучино и грустно смотрит в окно.
— Карла, нельзя так близко принимать всё к сердцу, — гладит её по руке сеньора Варэзи. — Что же они говорят?
— Они говорят, что мы скрываем в доме белую лошадь!
Сеньора Варэзи роняет на пол ложечку.
— Не может быть, Карла! И давно они это говорят?
— Вторую неделю, — грустно отвечает сеньора Таволино.
— Даже сеньор Массимо подтвердил бы, что это полный бред! — говорит сеньора Варэзи.
«Ну как? Как эти зайцы всё время протаскивают её в дом?.. И главное, где они её прячут?» — думает она, но вслух говорит:
— Карла, приготовьте нам ещё по чашечке капучино, а я ненадолго отлучусь в гостиную.
— Миччола, я слышала сегодня в кондитерской лавке, что в моё отсутствие ты водишь на веранду котов! — сеньора Варэзи медленно нарезает бекон и хмурит бровки.
— Ну, допустим, не котов, а кота! А то, что он всё время по-разному выглядит, не их дело! — Миччола раздражённо помахивает хвостиком.
— Ты знаешь, что ни одна уважающая себя кошка не станет так неосмотрительно себя компрометировать? — сеньора Варэзи продолжает нарезать бекон.