Габриэль
Шрифт:
– Раньше мне было не до гостей. Хочешь пива?
– С удовольствием выпью.
– Говорят, на следующий день ты был у Кэт, – спросил Артур, распорядившись, чтобы подали пиво.
– Я подумал, что так будет лучше.
– Меня удивляет, как ты нашёл в себе силы подняться с кровати.
– Ко мне в гости забрёл друг, владеющий древним искусством врачевания.
– Странные у тебя друзья.
– Какие есть. Как у тебя с Кэт?
– Прекрасно.
– Вы помирились?
– Я написал ей письмо, прочитав которое, она примчалась ко мне в ту же минуту.
– Что
– Правду, только правду и ничего кроме правды. Жаль, что у меня не сохранился черновик письма. Если в двух словах, то я умолял о прощении. Я написал, что, устыдившись своего поведения, решил умереть, поэтому отправился в район притонов. И если бы не ты, Габриэль, она бы больше меня не увидела. В общем, ты спас мне жизнь, и я раскаиваюсь. На бумаге получилось великолепно.
– Рад, что у вас всё хорошо, – сказал Габриэль. Однако ему не понравилось, какие аргументы Артур использовал для примирения с любимой.
– Кстати, у меня была делегация холостяков. Они как один желают увидеть ту, ради кого я стал вероотступником. Это их слова. В следующее воскресенье мы будем обедать во Дворце Заседаний.
– Вы, сэр? – удивился Монтгомери, увидев Габриэля, – сегодня никого нет.
– Я пришёл поговорить с тобой.
– Со мной? – ещё сильнее удивился он.
– Если ты не возражаешь.
– Что вы, сэр, это большая честь для меня.
– Тогда, может, позволишь мне войти?
– Извините, сэр. Я совсем растерялся. Прошу вас, сэр.
Монтгомери жил с женой во Дворце Заседаний в комнате на первом этаже. Ещё ни разу холостяки не появлялись здесь в «выходной» день, не говоря уже о том, чтобы приехать специально для разговора со слугой.
– Пойдём в Зал Заседаний.
– Как пожелаете, сэр.
– Садись, – пригласил Габриэль слугу, указав на одно из кресел.
– Я постою, сэр.
– Садись и давай без лишних церемоний.
– Как скажете, сэр.
– Видишь ли, Монтгомери, мне нужна твоя помощь.
– Всё, что в моих силах, сэр.
– В воскресенье герцог Корнуэльский устраивает здесь обед в честь своей невесты.
– Совершенно верно, сэр.
– Если я правильно понимаю, за обедом будешь прислуживать ты.
– Всё правильно, сэр.
– Я буду тебе очень признателен, если эта пилюля попадёт в бокал невесты Артура, – Габриэль положил на стол перед слугой изящную коробочку с прозрачным маленьким шариком слегка розоватого цвета.
– Будет исполнено, сэр, – сказал слуга, побелев как мел.
– Ты не так меня понял.
– Надеюсь, вы правы, сэр.
– С ней ничего не случится такого. Я не…
– Очень хорошо, сэр. Я не хотел бы брать этот грех себе на душу.
– Зачем ты тогда согласился, думая, что?..
– Я ваш должник, сэр.
– Забудь об этом.
– Спасибо, сэр.
– Нет, Монтгомери. Это тебе спасибо. Я не забуду твою преданность, – произнес Габриэль, которого поразило поведение слуги.
Обедали непосредственно в зале заседаний. Разговаривали
о «подвигах» холостяков. Правда, о любовных похождениях не было сказано ни слова. Больше всех распинался Грей Гордон, которого хорошее вино (оно было в изобилии) и красивые женщины (чьей представительницей по праву можно было назвать Кэт) превращали в соловья.Кэт была естественна и грациозна. Она сразу же покорила сердца всех одиноких мужчин, как красотой, так и умом и манерой себя держать. Практически все мужчины с завистью поглядывали на Артура и, как знать, может быть, вынашивали коварные планы разведения на его голове рогов.
Кэт практически не пила.
– Я не люблю вино, – призналась она.
– Но за любовь вы не откажетесь выпить? – спросил Алан Алистер.
– До дна, – поддержали его холостяки.
Стоило Кэт осушить свой бокал, как на неё напала безудержная жажда. Она пила вино бокал за бокалом и не могла остановиться до тех пор, пока не свалилась без чувств под стол.
Артур был красным от злости. Он готов был её убить.
– Вы так и оставите её под столом? – удивленно спросил Грей Гордон, видя, что Артур не собирается ничего с этим делать.
– Она сама выбрала это место, – зло процедил сквозь зубы Артур.
– Монтгомери, будь любезен, помоги мне, – попросил Габриэль.
Вдвоём они бережно вытащили девушку из-под стола. Габриэль взял её на руки. Вместе с Монтгомери, – тот открывал двери, – Габриэль отнес Кэт в свободную комнату и положил на диван.
– Простите, сэр, с ней всё будет в порядке? – спросил слуга.
– Надеюсь, что да.
– Мне бы не хотелось, чтобы с ней что-то случилось.
– Мне тоже.
– Тогда, может быть, вы позволите моей супруге побыть возле неё сиделкой.
– Это будет очень любезно с её стороны.
К тому моменту, когда Габриэль вернулся в компанию, Артур уже успел хорошо опьянеть. Он был зол, и злость требовала выхода.
– Не желаете прогуляться, господа? – предложил Алистер. – Я знаю один дом, где нам будут искренне рады.
Алистер был настоящим экспертом в области увеселений, и если он куда-то приглашал, то был уверен в том, что там обслужат по высшему сорту.
Все встали из-за стола и начали собираться.
Погода была превосходной, поэтому решено было прогуляться пешком. Трое холостяков шли впереди, а Габриэль с Артуром немного сзади.
– Тебе лучше поехать домой, – сказал Габриэль.
– Я что, вам уже в тягость? – спросил Артур с вызовом в голосе.
– Я больше не буду вытаскивать тебя из переделки.
– Конечно, тебе больше нравится возиться с этой пьянью.
– Иногда мне кажется, что ты просто дурак.
– Если бы ты не был мне другом…
– Ты слишком пьян. И зол.
– А ты бы не был зол? Мне что прикажешь – держать её в монастыре или на необитаемом острове?
– Полно тебе. Она молодая. Неопытная. Вино оказалось слишком крепким, а она слишком слабой. Кто из нас не напивался до такого состояния. Она не пила до этого, поэтому не умеет пить. Что ты от неё хочешь?