Гаммельнская чума (авторский сборник)
Шрифт:
— Значит, вы как представитель Вооруженных Сил Федерации считаете, что мы ничего не добьемся, связавшись с Землей…
— Добьемся. Конфискации нашей посудины в счет оплаты штрафа за нарушение таможенного и визового режимов. И хорошо, если этой суммы будет достаточно.
— Иными словами, если мы хотим что-нибудь сделать, придется рассчитывать только на собственные силы.
— Именно так.
— В таком случае, что мы хотим сделать? — спокойно спросил Граймс.
Его слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. Все заговорили громко и одновременно, с таким возмущением, будто Граймс предложил им немедленно собирать вещи и отправляться восвояси.
— Между прочим, — прорывался
— Да они людей живьем поджаривают! — прорычал в ответ Вильямс. — А шрамы? Их даже на гнилых трупах было видно!
— Предлагаю показать этим пасюкам, что такое космодесант Приграничья! — провозгласил майор.
— Я думала, времена благородных рыцарей и пламенных революционеров безнадежно прошли, — спокойно подытожила Соня. — Оказывается, я ошибалась.
— Прошу тишины! — объявил Граймс — негромко, но шум сразу же стих.
— Прекрасно, — коммодор тепло улыбнулся. — Отлично. Вы очень ясно выразили свое отношение, и я рад, что вы столь неравнодушны. Бывшие хозяева этого корабля — разумные существа, но их обращение с другими разумными существами трудно назвать цивилизованным. Кстати, Соня: что касается людей–рабов в Шаарской Империи, я должен сделать одно замечание. Никто из шаарцев не станет избивать своих рабов или обращаться с ними, как со скотом. Многие из этих так называемых рабов живут лучше, чем иные крестьяне на Ультимо. Их не бьют и не обращаются с ними, как со скотом. Но здесь совсем другое дело. Мы видели тела мужчин, женщин и детей, погибших на этом корабле при попытке спастись. Будем надеяться, что их смерть не напрасна.
Соня примирительно улыбнулась.
— Замечательно. И чем мы можем им помочь?
— Хороший вопрос.
Граймс обернулся к Мэйхью, который до сих пор молча стоял в стороне.
— Не сомневаюсь, все это время вы “слушали”, Кен. Вы что-нибудь обнаружили? У них существует псионическая связь?
— Боюсь, что да, сэр, — печально ответил телепат. — Существует. Только… вот…
— Продолжайте.
— Их усилители, как у нас… но…
— Но что?
— Они не используют мозг собаки. Они используют человеческий мозг.
Глава 15
— Вы слышали что-нибудь конкретное? — спросила Соня.
— Я… я слушал…
— Понятно. За это вам и платят. Что именно?
— Повсюду объявлена тревога. Всем кораблям… Ультимо, Туле, гарнизонам на Фарне, Меллисе и Гроллоре…
— А на Стрее?
— Нет, на Стрее — нет.
— Логично, — пробормотала Соня. — Совершенно логично. Фарн — это гуманоиды вроде людей, феодализм и прочие атрибуты Средневековья. На Гроллоре — индустриальное общество, но оно сформировалось лишь недавно. На Меллисе — разумные амфибии, но ничего похожего на техногенез. Похоже, эти крыски опережают их всех, по крайней мере в отношении развития технологий. А вот Стрее… Интересно, чем нам помогут эти ящеры–философы. И помогут ли вообще.
— По крайней мере, никто не мешает попробовать, — ответил Граймс. — Мистер Мэйхью, а с западно–галактическими антимирами они не связывались?
— Нет, сэр.
— А с нашими ближайшими соседями — Шекспировским сектором, империей Уэйверли?
— Нет, сэр.
— Значит, дело ограничивается планетами Конфедерации. Тем лучше. Помочь нашим соотечественникам — наша законная обязанность.
— Незаконная, шкипер, — поправил Вильямс. — Пиратство всегда было незаконным [16] . Но ради благородной цели…
16
Не всегда. В свое время
некий Френсис Дрейк получил от королевы Елизаветы Английской титул адмирала в награду именно за свою пиратскую деятельность. (Прим. перев.)— В общем, вы не против, — сказала Соня. — Этого достаточно.
— Черт возьми, я действительно не против! В конце концов, как сказал кто-то из великих, “цель оправдывает средства”.
— Прекрасно, коммандер Вильямс. Посему предлагаю взять курс на Стрее. Мистер Мэйхью, продолжайте “слушать”. И сообщите мне немедленно, если появится другой корабль. Для того, чтобы пересчитать уровень темпоральной прецессии, масс–индикатор не нужен. Они могут запросто с нами синхронизироваться.
— А что мы будем делать на Стрее? — спросил майор. — Вы уверены, что из этого что-нибудь получится?
— Как я уже сказал адмиралу Хенесси — постараемся. Понятно, что действовать придется на свой страх и риск и импровизировать по ходу, но что-нибудь непременно должно получиться.
Коммодор отстегнул ремни и направился в рубку. Соня последовала за ним.
Закрепившись в кресле старшего пилота, он наблюдал, как Вильямс занимался сменой курса — выключил Движитель Манншенна, развернул корабль, придал начальную скорость, включил Движитель Манншенна… “Начинаются Будни Глубокого Космоса”, — хотел было сказать Граймс… и не смог. Он не мог произнести эти слова, будучи одетым в это маскарадное тряпье, чувствуя на своей физиономии густую бороду. Он покосился на Вильямса.
Вот кого не надо убеждать, что старпома делают старпомом вовсе не золотые нашивки на кителе и даже не три красные полоски, которые теперь красовались на его крепком волосатом запястье.
— Курс установлен, шкипер, — объявил он.
— Спасибо, коммандер Вильямс. Все не занятые на вахтах офицеры могут быть свободны.
Последнее касалось в первую голову их с Соней.
Начались Будни Глубокого Космоса — привычные, как пение гироскопов Манншенна, искривлявших континуум. Корабль летел вперед в пространстве, назад во времени, все ближе и ближе к краю Галактики.
Но они были не одиноки. Судя по тому, что “слышал” Мэйхью, за ними и перед ними, со всех сторон летели другие корабли — по счастью, слишком далеко, чтобы определить точные координаты беглецов.
Это тоже не было чем-то необычным. Но… Кому не случалось употреблять выражение “атмосфера ненависти и страха”? И сейчас оно как нельзя более точно отражало обстановку. Правда, по–настоящему эту атмосферу чувствовал лишь Мэйхью. Он слушал — слушал сообщения, которыми обменивались псионики на вражеских кораблях. Целые эскадры собирались на орбитах Лорна, Далекой, Ультимо и Туле. Другие эскадры мчались к мирам Восточного Круга с приказом установить блокаду. И был еще один приказ, простой и жестокий: при обнаружении “Свободы” — уничтожить.
— Как ты это объяснишь? — спросила Соня.
Граймс пожал плечами.
— Думаю, на нас устроили охоту в масштабах Галактики.
— Но зачем? Мы — кучка беглых рабов, которым захотелось попытать счастья и заняться грабежом. Я не понимаю. В любом случае, мне не хочется попасть в лапы этим… тварям.
— Что я слышу! Ксенофобия у профессионального этолога?
— Это не ксенофобия. Понимаешь, с представителями чужих цивилизаций — даже негуманоидных — всегда можно договориться. Но это… это не цивилизация. Это животные. Хорошо известные опасные животные. Они боятся нас и ненавидят, и борются с нами нашим же оружием. Мы тоже никогда их не любили. Я знаю людей, которые испытывают нежные чувства к мышам. Но к крысам — почти никогда. Знаешь, мне иногда кажется, что это межвидовая вражда, — она задумчиво потерла красный рубец на груди.