Гарри Поттер и Фактор Неопределённости
Шрифт:
— Как скажешь.
— Спасибо за наводку.
— Да не за что, — Сорри задумался. — Знаешь, мне было бы гораздо лучше, если б я знал, как ты в одиночку собираешься справиться с Аллегрой и Волдемортом.
Нет ответа.
— Я понимаю, что тебе раньше это уже удавалось, но, в самом деле... тут тебе не Хогвартс.
Нет ответа.
— Гарри? — Сорри пошарил рукой в той стороне, откуда шел голос Гарри, но там никого не было.
Гермиона шла по тротуару, неся компас в полу вытянутой руке, и привлекала к себе любопытные взгляды прохожих. С заклинанием Чоу поработала на славу: из-за него не только стрелка указывала направление, но
Откуда-то впереди в небо валил дым, на улице становилось все более людно. Она огляделась — дорогу впереди загородили полицейские и пожарные машины. Там явно был пожар, хотя, она не могла себе представить, с какой стати здесь мог быть Гарри. Наверное, пожар как-то связан с Аллегрой, подумала она.
Она ускорила шаг, и компас посветлел до желтого... пятьдесят метров. Он вгляделась в народ вокруг, но его не увидела. Впереди на тротуаре стоял блондин с... она встала на месте. Это был Сорри, он, скрестив руки на груди, не сводил глаз с выгоревшего здания.
Она сверилась с компасом и шагнула вперед, но дальше одного шага не ушла. Из двери слева резко высунулась рука, схватила ее за локоть и грубо втащила в подъезд, вторая рука зажимала ей рот, не давая закричать. Дверь на улицу захлопнулась, и их покрывалом окутала темнота, оставляя ее наедине с объятьями незнакомца.
Глава 11. Длинный Путь до Ночи.
Гермионе показалось, что сердце у нее действительно подскочило в глотку, и она удивлялась, как вообще еще может дышать. Как только их накрыла тьма, сильные руки того, кто бы ее ни держал, отпустили ее. Она вжалась в угол, силясь разглядеть нового знакомого.
— Какого черта? — прохрипела она. — Кто вы?
— Просто невинная прохожая, — раздался голос... женский голос, гортанный, с американским акцентом — совсем как у Эрты Китт. Гермиона его уже где-то слышала.
— Чего вы хотите?
— Всего лишь помочь.
Гермиона выхватила палочку:
— Lumos! — крикнула она. На кончике палочки вспыхнул яркий свет. Гермиона выдохнула, облегченно сползая по стене. — Ну и напугала ты меня, Квинн.
— Извини. Как увидела, что ты идешь по улице, я...
— Ох, черт побери! — воскликнула Гермиона, вспомнив, чем вообще занималась. Она достала компас. Теперь он снова был просто белым. — Блин! Я его потеряла!
— Кого, Гарри?
— Да! Он был там... где-то там... а теперь его нет. Чтоб тебя, он был у меня в руках!
— Знаю! Зачем, как ты думаешь, я тебя остановила?
Гермиона уставилась на нее:
— О чем это ты?
— Ты что, думаешь, Сорри там один стоял? У Аллегры тут повсюду мелкие приспешники, следят, чтобы их импровизированная жаровня не слишком привлекала внимание волшебников. Гарри это знает, вот почему на нем был плащ-невидимка, если ты еще не догадалась, почему его не было видно, — Гермиона пристыжено промолчала... она и в самом деле об этом не догадалась. — Если бы ты поперла к ним с саблей наголо, ты бы открыла им Гарри и засветила прикрытие Сорри.
Гермиона поерзала от неудобства, вдруг почувствовав, что действовала, совершенно не подумав.
— Об этом я не подумала.
— Конечно нет. Ты же не ищейка, в твои обязанности не входит думать о таких вещах. Вот за этим-то я и здесь.
— Откуда ты узнала?
— Ремус Люпин послал мне сову и сообщил, что задумал Гарри.
—
А он откуда узнал?— О, они в Р.Д. все знают, и лучше не спрашивать, откуда. Сам он не много может сделать — Пфэффенрот заподозрит, вот и попросил меня посмотреть, что к чему. О том, что ты тут тоже замешана, я догадалась сама... хотя, долго гадать не пришлось... и только я сунулась — ты тут как тут, идешь по горячему следу. Мне показалось, что тебе помощь понадобится больше, чем ему, а раз сейчас летние каникулы — я к твоим услугам, — заявила она с озорным огоньком в глазах.
— Так ты не собиралась меня останавливать?
— Вовсе нет. А разве уговоры могут дать результат?
— Конечно нет.
— Тогда зачем тратить силы. Что это? — спросила она, указывая на компас.
Гермиона раздраженно бросила на него взгляд: она была уверена, что эта самоделка покажется Квинн безнадежно дилетантской.
— Ну... я подозревала, что Гарри отправится на эту “миссию” в одиночку, и когда он уходил, прицепила к нему наводящий талисман. Этот заколдованный компас улавливает сигналы.
Квинн ухмыльнулась:
— Здорово! Так будет в сто раз проще. Неплохая идея с наводящим талисманом. Куда ты его ему приделала?
— Прикрепила под капюшон плаща. Я немножко беспокоюсь — вдруг он отвалится и потеряется?
— Чтож, будем решать проблемы по мере их поступления. А сейчас предлагаю вернуться к поискам.
Гермиона кивнула:
— Ладно, — она направилась к двери, но Квинн схватила ее за руку и вывела через черный ход. — Спасибо за помощь. Хотя, я и сама бы его нашла.
— Конечно, — она снова ухмыльнулась и хлопнула Гермиону по плечу. — Пошли, миссис Пил (героиня шпионского телесериала “Мстители” — прим. пер.). Мы еще сделаем из тебя шпионку.
Гарри снилось, что он сидит в Гриффиндорской гостиной в своем любимом топком красном кресле. Вокруг больше никого не было, и лишь огонь полыхал в камине. Ему было уютно и совсем как дома.
— Гарри, — раздался тихий голос. Он оглянулся... в кресле рядом с ним сидел отец. Он узнал его по фотографиям, которые когда-то дарил ему Хагрид, но сейчас отец выглядел старше. Он выглядел так, понял вдруг Гарри, каким был бы сегодня, если был бы жив. В черных волосах выделялись седые прядки, а вокруг глаз и рта было множество мелких морщинок.
— Папа, — отозвался Гарри. — Спасибо, что пришел, — почему-то Гарри не был удивлен видеть его здесь.
— Как я мог пропустить твой выпускной? — ответил Джеймс.
— Но... я окончил школу триста лет назад.
— Ты такой высокий, — сказал его отец, оглядывая сына с нежной улыбкой. Гарри опустил глаза и увидел, что действительно был высоким; каким-то уголком сознания он осознавал, что во сне был выше, чем в реальности. Его плечи торчали из-за спинки кресла, и ноги были очень длинными. — Ты не должен быть таким высоким. Ты всего лишь ребенок.
— Я уже не ребенок, пап.
Джеймс медленно покачал головой.
— Я должен был быть рядом с тобой, чтобы помочь тебе вырасти, чтобы показать тебе, как быть мужчиной, — грустно проговорил он. — Почему меня с тобой не было? Кто тебе помог?
— Эльфы, — ответил Гарри.
Отец кивнул, будто ответ был вполне адекватным.
— Твоя мать тоже знала эльфов, — сказал он, оглядываясь через плечо. Гарри обернулся и увидел, как через дыру за портретом входит его мать. Ее длинные рыжие волосы струились по спине, и на вид она была одного возраста с Джеймсом. Гермиона, облаченная в разлетающееся белое платье, шла с ней под руку. Они прошли между креслами Гарри и его отца, не заметив мужчин, потом остановились перед камином и встали друг к другу лицом.