Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и копье Лонгина
Шрифт:

Они осторожно перебрались через ручей, и минут через десять Ллин сделал знак: враг рядом, будь осторожен. Дуэгар достал волшебную палочку и стал осторожно продвигаться вперёд, прячась за стволами деревьев. Иногда под ногами у него с оглушительным треском ломалась сухая ветка, и каждый раз Дуэгар вздрагивал, чертыхался, замирал и долго прислушивался, опасаясь, что часовой или солдаты у костра его услышат, но всё было тихо. Внезапно Ллин взял Дуэгара за руку и слегка сжал. Зельевар наклонился к своему провожатому, тот сверкнул зелеными глазищами и прошипел: «Вон там! Человек!»

Дуэгар застыл

и стал приглядываться, медленно поворачивая голову направо и налево. Сначала он не различал ничего среди перепутанных лесных теней, но постепенно в указанном направлении стал проявляться контур человека. Он стоял, прислонившись к дереву, и, казалось, дремал, опираясь на короткое копьё. Если бы не Ллин, Дуэгар никогда бы не смог обнаружить часового в ночном лесу.

Опасаясь подойти к поляне слишком близко и случайно обнаружить себя, Дуэгар стал прислушиваться. Где-то впереди топтались и фыркали стреноженные кони, потрескивал костёр, хитро спрятанный в яме, образованной вывороченными корнями упавшего дерева. Дуэгар временами слышал, как кто-то из спящих храпит и бормочет, переворачиваясь с боку на бок. Часовой тоже громко сопел во сне.

Сначала Дуэгар хотел применить к нему заклятие Остолбеней!но потом передумал. Часовой был без шлема, поэтому Дуэгар подкрался к нему из-за дерева и просто опустил мощный кулак на затылок спящего. Часовой сразу обмяк, выронил копьё, которое, к счастью беззвучно упало на мягкий мох, и стал заваливаться на бок. Дуэгар подхватил его под мышки и опустил на землю. «Так, — подумал он, — один есть. А что если всё-таки подобраться поближе и посмотреть, что там к чему?»

Дуэгар постарался запомнить место, где лежал часовой, лёг на землю и пополз в сторону костра. Добравшись до края поляны, он осторожно приподнялся. На земле лежали спящие люди и какие-то вещи, немного дальше стояли лошади, больше ничего разглядеть не удавалось. Дуэгар заколебался: возвращаться обратно или подползти поближе? Его сомнения разрешила крупная серая собака, которая дремала у костра. Она вдруг встала, с прискуливанием потянулась, и уже было собралась плюхнуться на своё место, как вдруг насторожилась и, глядя в сторону Дуэгара, тихо и злобно зарычала. «Проклятущий одеколон! — подумал Дуэгар, — и надо же мне было в пятом веке чистоплотность проявлять! А если она сейчас весь лагерь перебудит?» Дуэгар застыл за деревом, боясь пошевелиться. Наконец, собаке тоже надоело высматривать в темноте непонятно что, она опустила голову, покрутилась на месте, укладываясь, и отвернулась от Дуэгара.

Выждав ещё пару минут, зельевар осторожно отполз к дереву, где лежал часовой. Оказывается, и Ллин был там, он никуда не ушёл. Дуэгар крякнул, взвалил пленного на плечо и пошёл обратно, не забыв прихватить с собой его копьё. Ллин показывал дорогу. Идти по лесу с бесчувственным человеком на плече оказалось очень тяжело, кроме того, Дуэгар опасался, что пленный начнёт приходить в себя раньше времени и поднимет шум, но всё обошлось. У края поляны, убедившись, что теперь Дуэгар не заблудится, Ллин оставил его и побежал в пещеру — предупредить отшельника.

Навстречу Дуэгару быстро вышел Гарри.

— Ну, наконец-то! Всё благополучно? — с тревогой спросил

он.

Дуэгар кивнул и свалил пленника на землю.

— Не надо его в пещеру тащить, давайте его свяжем, приведём в себя и допросим, — сказал он.

— Каким заклятием вы его обездвижили? — спросил Гарри, наклоняясь к пленному.

— Да какое заклятие… Кулаком по затылку — вот и всё заклятие.

— А вы его не убили? — засомневался Гарри, — а то рука у вас, профессор, уж больно тяжёлая…

— Да нет, он вроде жив, — растерялся Дуэгар, — я так, не в полную силу, осторожно…

Он нагнулся к человеку, быстро связал его верёвкой, извлечённой из кармана куртки, и отвесил ему пару пощечин. Голова пленного моталась из стороны в сторону, но в себя он не приходил.

— Позвольте мне, — раздался из темноты голос Морганы. Гарри не заметил, как она подошла и стояла молча, рассматривая пленника. — Только мне понадобится немного света.

Гарри достал волшебную палочку и произнёс: Люмос!

Моргана присела на корточки, положила ладони на виски пленного и стала что-то шептать. Гарри стоял рядом и разглядывал его. Пленный выглядел как настоящий дикарь. Он был замотан в длинный плед, который за время путешествия на плече Дуэгара пришёл в беспорядок, открывая безволосую грудь, сплошь покрытую каким-то татуировками, и грязные ноги. Казалось, что пленный за всю жизнь ни разу не стригся — длинные сальные волосы, усы и борода были заплетены в косички. От него исходил одуряющий запах годами немытого тела и плохо выделанных звериных шкур. Человек был не стар, но половины зубов у него уже не было, вместо них во рту пленного торчали чёрные пеньки.

Моргана, очевидно, не отличалась брезгливостью, поскольку совершенно не обращала внимания на внешность пленного, которого она приводила в чувство.

Наконец человек пришёл в себя. Он глубоко вздохнул, облизнул пересохшие губы, потом открыл глаза и забился на земле, пытаясь порвать связывающие его верёвки. На Моргану, Гарри и Дуэгара пленник смотрел с животным ужасом.

Он что-то хрипло сказал, но, ни Гарри, ни Дуэгар его не поняли, очевидно, заклятие, наложенное Саймоном на волшебные палочки, этого языка не знало. А вот Моргане и отшельнику, похоже, он был знаком.

— Почему мы его не понимаем? — спросил Гарри, — кто этот человек?

— Он из племени горных скоттов, — пояснил Балдред, — у них свой язык, его мало кто знает из тех, кто живёт на равнине.

— Я попробую переводить, — предложила Моргана, — что вы хотели узнать?

— Спросите его, кто и зачем их послал, — сказал Гарри, брезгливо разглядывая лежащего на земле пленника.

Моргана на секунду задумалась и, запинаясь, перевела вопрос.

Пленник задёргался и что-то рявкнул в ответ, судя по интонации, — выругался.

— Ах ты, дрянь! — Дуэгар нагнулся, чтобы как следует тряхнуть пленника, но получил плевок в лицо.

— Подожди, мой господин, убить его ты всегда успеешь, — остановила разъярённого зельевара Моргана, — по своей воле он нам ничего не расскажет, попробуем по-другому.

Она опять присела возле связанного солдата, поймала его взгляд и несколько секунд удерживала. Пленник дёрнулся и обмяк.

Поделиться с друзьями: