Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
Шрифт:

Крэбб заранее, не дожидаясь ответа, громко расхохотался. Гермиона, воинственно вытянувшись, застыла, не в силах решить, как лучше ответить.

— А ты откуда знаешь, что здесь было при Сириусе? — бросаясь на помощь подруге, прицепился Гарри к Малфою.

Ответ слизеринца, пусть совершенно не информативный, сразу отбил дальнейшее желание расспрашивать, и непостижимым образом напомнил Гарри, как же он все-таки голоден.

— Мама сказала, — пожал плечами Драко. — Она же скупала почти все, что он выбросил из семейных реликвий.

Потеряв всякий интерес

к дальнейшему обсуждению чего бы то ни было, Гарри встал и направился в кухню.

Последующие четверть часа он уплетал за обе щеки, мало интересуясь возмущениями Малфоя, как не стыдно Кричеру жарить для него и гостей обыкновенную яичницу и — о ужас! — магазинную маггловскую колбасу.

— А ты откуда знаешь, что она маггловская и магазинная? — невинно поинтересовалась Луна и тем, кажется, кровно оскорбила Драко. Во всяком случае, он прекратил ворчать и проглотил все, что находилось у него на тарелке.

Гарри и Рона разместили в той же спальне, где они жили, когда хозяином в доме был Сириус. Однако теперь там было тепло и, похоже, Кричер дал себе труд проветрить, пока они ужинали.

— Хотелось бы мне взглянуть на спальню Малфоя! — проворчал Рон, забираясь в постель.

— Зачем тебе? — не понял Гарри. Он с удовольствием стянул носки; мышцы после всего пережитого были как деревянные, и он предвкушал, как сейчас вытянется под одеялом. «Пожалуй, именно такое состояние оптимально перед сном для закрытия мыслей», — подумал он. Он вымотался до изнеможения, но зато его разум был ясным и чистым, и каким-то благостным, Гарри даже не находил слов, как это передать.

— Затем, что ты здесь законный хозяин! — объявил Рон. — А он, наверное, занял лучшую спальню!

— Ну и пусть! — отмахнулся Гарри и, пожелав другу спокойной ночи, предоставил другу же гасить свет.

Зато с утра он успел многое сделать. Гарри поспешил записать все, что узнал во время вчерашних блужданий, как можно более подробно, пока помнил, а, когда одевался, с удивлением обнаружил, что форма не только постирана, но и выглажена.

Перед тем, как спуститься, он успел связаться с Орденом и передать Люпину все, что считал важным: информацию о хоркруксах, Снейпе, мозге Дамблдора, фальшивом Крэббе, и другие подробности.

Это явилось полной неожиданностью для Люпина. Как оказалось, друзья, даже отправляясь искать его, ни о чем не предупредили старших товарищей. Более того, в Ордене, конечно, ожидали, что признавалиум вот-вот сварится, однако верили, что Гарри ничего не предпримет без зелья удачи.

— Это было опасно, — прекратил, наконец, ужасаться оборотень. — Но в действительности я очень горжусь тобой, Гарри.

— А у Вас нет предположения, кто такой этот Кардинал? — спросил, в свою очередь, Гарри.

К его удивлению, вопрос поставил Люпина в тупик.

— Не хочу тебе лгать, Гарри, — ответил тот, — и держать в неведении — тоже, но, похоже, что я просто не могу тебе этого рассказать. Лично я смысла в этом не вижу, но так надо.

— Так в Ордене о нем знают? — уточнил Гарри.

Люпин, глядя виновато, подтвердил,

что да, знают, и посоветовал парню как можно скорее вернуться в школу.

На кухне собрались все те же лица. Теперь, отдохнувший и готовый к дальнейшим действиям, Гарри понимал, что его перемирие со слизеринцами должно с минуты на минуту кончиться. Остальные тоже это понимали, поэтому за столом почти не разговаривали.

— Очень своеобразный дом, — заявил, оглядываясь, Эрни.

— Да уж, не хотелось бы мне здесь поселиться, — сказал Малфой и, заметив, что Гарри слушает, обратился к нему. — А ты собираешься, Поттер?

До сих пор Гарри не задумывался об этом, но тут, переглянувшись с Роном, поймал себя на том, что ничего подобного ему не хочется, и более того, до сих пор подразумевалось, что после окончания «Хогвартса» он поедет в Пристанище.

— Не думаю, — сказал он. — Это слишком… Блэковский дом.

Когда они заканчивали завтракать, брякнул звонок. Гарри, как и другие ребята, вопросительно поглядел на Малфоя.

— Кто-то пытается проникнуть по каминной сети, — заявил он сразу и поднялся.

Насколько помнил Гарри, члены Ордена Феникса никогда не пользовались летучим порохом, чтобы проникнуть в этот дом. Однако Малфой привел его и других ребят в гостиную, где они сушились накануне вечером. Слизеринец заглянул куда-то за свежую партию дров, постучал палочкой сбоку и, похоже, все понял.

— Это Лонгботтом, — объявил он и чертыхнулся.

— Так впусти его! Он же так задохнется! — набросилась на Малфоя Гермиона.

— А безопасность? — язвительно возразил Малфой.

Гарри решил поддержать требования подруги.

— Струсил, да? — насмешливо произнес он.

Однако Малфой, восстановив силы после вчерашнего, восстановил и былой гонор.

— Поттер, то, что тебе по завещанию паршивой овцы нашего стада что-то перепало, не дает тебе права мной здесь командовать, — заявил он.

Гарри прекрасно отдавал себе отчет в том, что после этих слов имеет полное право развязать драку, за что заслужит лишь уважение Рона и Эрни. Однако он считал, что всегда успеет; внезапно ему стало смешно.

— А кто в первом классе орал в коридорах, что вы у меня в долгу? — спросил Гарри слизеринцев.

— Это когда? — ошалело спросил Гойл.

— Когда Малфой ловил нас с драконом, и баллы сняли, — напомнил Гарри.

— А как мы сами должны вернуться в «Хогвартс»? — поинтересовалась Гермиона.

— Надо дождаться маму, — при всем желании эта фраза Малфоя не производила солидного впечатления.

Гермиона, ни слова не говоря, вышла вперед и разожгла огонь в камине.

— Ну ладно, — процедил Малфой и неохотно взмахнул палочкой.

Гарри понятия не имел, что он сделал, и, похоже, Гермиона тоже. Странным образом они вдруг переместились в центр холла вместе с камином, из которого послышались тяжелые шорохи, небольшой шум передвижения; раньше Гарри или не замечал этих звуков, или действительно это было нетипично. Судя по тому, как озадаченно нахмурился Малфой, верно было второе.

Поделиться с друзьями: