Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
Шрифт:

Скоро Рон окликнул его. К великой гордости слизеринцев, проявитель волшебства показал себя с лучшей стороны. По мнению Гермионы, защитные чары отсутствовали в нескольких местах, и она тщательно, сверяясь по разным ориентирам, запоминала, где именно, намереваясь сразу по прибытии в замок сообщить об этом в Орден.

— Вот именно, — согласился Захариас Смит. — Пусть они и доказывают аврорам, и лучше бы они все и проверяли!

— Вот ведь тип! — вздохнул Рон. — Он, по-моему, больше думал о возможном недовольстве директора, чем о пользе нашей прогулки!

На другой день ни от кого не укрылось, что с завтрака

Малфой удаляется с довольно кислым видом. Крэбб и Гойл, напротив, казались вполне довольными. Гарри не следил, но предполагал, что все они получили письма.

— Мерлин, наверное, вчера закончилось слушание по делу Люциуса Малфоя и прочих, кто остался в Азкабане, — потихоньку сообщила Гермиона. — Я же совершенно забыла, что оно назначено на позавчера!

Утро она намеревалась провести в библиотеке, все еще надеясь на полезную ссылку из биографии Равенкло, и теперь, казалось, чувствовала себя неловко от того, что выбилась из роли внимательной невесты.

Выйдя из Зала, слизернцы и еще кое-кто остались в коридоре: им предстояло сдавать уход за магическими существами.

— Что, заседание кончилось? — спросил, проходя мимо, Рон.

Малфой пожал плечами. Похоже, он предпочел бы не отвечать, поскольку результат его не очень устраивал. Но и тех эмоций, которые вызываются неблагоприятным исходом, Гарри в нем не разглядел.

— Отцу присудили пожизненный домашний арест, — сказал он, поскольку нельзя было не ответить. — Мы, конечно, рассчитывали на лучшее. Но и это не так плохо.

Гарри кивнул. Он полагал, что Нарцисса Малфой в попытке обелить репутацию мужа переусердствовала. Люциус Малфой не являлся невинной жертвой, и любая попытка выставить его таковым выглядела неестественно. К тому же, благодаря повышенному вниманию родителей к методам Амбридж, Гарри стало ясно, что многие, как ни жутко это принять, позлорадствовали бы, если бы младшему Малфою досталось, если бы рядом не стоял Гарри Поттер. С другой стороны, в деле Люциуса Малфоя имелись очевидные смягчающие обстоятельства, весьма туманные доказательства и целая орава терпимо настроенных заседателей. Да, пожалуй, решение Уизенгамота было единственно возможным.

Они с Роном пошли в башню, а Гермиона, как собиралась — в библиотеку, и примчалась оттуда вскоре с горящими глазами.

— Вы не поверите! — задохнулась она. — Я, кажется, нашла! Среди специальных помещений, созданных при жизни Равенкло, есть Комната безопасности!

Увы, единственное, что в книге доподлинно утверждалось: то, что она есть. Гермиона очень рассчитывала, что кто-то из давних обитателей замка может знать больше, и предположила, что имеет смысл поговорить об этом с Почти Безголовым Ником.

— Он находится в замке пусть и не со дня основания, но дольше нас, — сказала она, — и мог что-нибудь услышать.

Гарри вызвался сам поговорить с привидением колледжа, и случая не пришлось долго ждать: поднимаясь с обеда в библиотеку, он заметил, как Ник сворачивает за угол. Гарри бросился следом и окликнул его.

— Да, знаю, — кивнул Ник, странным образом уловив в сумбурных объяснениях Гарри какой-то смысл. — Это кабинет Годрика Гриффиндора. Он должен находиться в башне, у входа в нашу гостиную, но, знаешь, на моей памяти туда никто не заходил.

В указанное место Гарри отправился вместе с Роном и Гермионой. Ник привел их и буквально ткнул

пальцем. Ничего там никогда не было, голая стена, и все. Некоторое время друзья разглядывали ее в надежде, вдруг что-то да изменится.

— Наверное, я зря рассказала об этом Эрни Макмиллану, — вздохнула Гермиона.

К ней подбежал Живоглот, и она наклонилась, рассеянно поглаживая его. Однако кота не очень интересовало ее внимание. Вскоре он вырвался и принялся царапать стену.

— Мышей чует, что ли? — предположил Рон, заинтересованно наблюдая за ним, благо больше смотреть было не на что.

— Фу, Глотик! — сказала Гермиона, оттаскивая кота.

Но Живоглот вырвался и продолжал скрести когтями по камню.

— Я тебе говорил, что у тебя необычный кот, — раздался за спиной знакомый ленивый голос. — Он чувствует, что тебе нужно, и показывает это. Я бы ему поверил.

— А ты думаешь?.. — изумилась Гермиона, оборачиваясь.

Гарри постарался не слишком хмуриться, хотя то, что возле гриффиндорцев оказался не только Малфой, но еще и половина параллели с «Хуффульпуффа», казалось ему чересчур. Однако, он ни за что не стал бы показывать, что не рад хуффульпуффцам.

— Вы нашли? — в волнении спросил Эрни.

Вместо ответа Гермиона глянула так, словно ей только что пришло в голову нечто, весьма ее взволновавшее.

— Гарри, — сказала она, — а что если попробовать мечом Гриффиндора?

— Давай, — согласился Гарри, и, как это обычно бывает, в самый неподходящий момент его пронзила ужасная мысль. А вдруг он не сможет сейчас ничего достать из Шляпы? Малфой возился с ней, как всегда, и аккуратно расправил все складки, а Гарри вовсе не возражал, чтобы он провозился подольше. В душе смутно шевелилось таинственное, незнакомое чувство, которое гриффиндорец затруднялся определить. Его рука немного дрожала, когда он опустил ее в Шляпу.

Тотчас пальцы его нащупали холодную рукоятку. Гарри выхватил меч, пожалуй, слишком поспешно, опасаясь, как бы не упустить его. Хуффульпуффцы негромко зааплодировали.

— Замечательно! Ну, давай! — и Гермиона отодвинулась, чтобы освободить ему место.

Отступив на несколько шагов и примерившись, Гарри медленно стукнул по стене мечом, на уровне своего роста.

— Какого черта?

Прозвучало это довольно дружелюбно, но от неожиданности Гарри подпрыгнул и стал озираться вместе со всеми, подумав прежде всего о том, что это, упаси Мерлин, может быть Филч. Внезапно Гермиона, вскрикнув, указала пальцем вперед, туда, где подпрыгивал, пытаясь достать непонятное явление, Живоглот. И Ник вдруг отвесил нестерпимо благоговейный кивок, после чего ему, разумеется, пришлось ставить на место свою голову.

В стене возникло свечение, из середины которого как бы выступало фосфоресцирующее изображение высокого старца с пышной короткой бородой. Свечение было неярким, но не позволяло как следует разглядеть костюм и черты лица колдуна.

— Вы — Годрик Гриффиндор? — прерывающимся от волнения голосом выпалил Рон.

— Можно и так сказать, хо-хо, — произнес веселый хрипловатый голос. — Кому понадобилась комната Годрика?

— Я — Гарри Поттер, сэр! А это мои друзья. Мы заканчиваем «Хогвартс» в этом году. Магический мир в состоянии войны, сэр. Черный маг и его свита собираются напасть на нас. Мы хотим укрепить школу, — торопливо объяснил Гарри.

Поделиться с друзьями: