Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
Шрифт:
Давно Гарри не получал такого содержательного донесения. Поначалу ему захотелось расцеловать эльфа в обе щеки, но последующая мысль, что новость эта, вообще-то, ничего хорошего не означает, основательно подпортила настроение. Он отлично понимал Рона, который, издав яростный рык, спиной рухнул на кровать.
Немного успокоившись, они принялись обсуждать новость.
— Несомненно, он не направился прямо к Волдеморту, а летел туда на метле, — рассудил Гарри, испугав Добби до такой степени, что тот ринулся под его кровать и едва не опрокинул котел с драгоценным зельем удачи. Благодаря этому «благородный и храбрый Гарри
Рон считал, что надо немедленно что-то предпринять и все равно пойти к МакГонагол. Гарри резко воспротивился.
— Каким образом, спрашивается, я объясню ей, откуда знаю, что Малфоя не было в школе? — указал он. — А карту не отдам!
Гарри хотел было посоветоваться с Гермионой, чему, в свою очередь, воспротивился Рон.
— Она и так много о себе понимает! — заявил он. — Как будто у нас нет своих мозгов, каждый раз спрашивать ее!
Основательно повздорив, прерываясь лишь на то, чтобы объяснить возвращающимся соседям по комнате суть проблемы, они все же сумели сформулировать, как надо разговаривать с МакГонагол.
Посещение ее кабинета не внушило Гарри больших надежд. Поделившись с завучем своими опасениями, он изложил только два обстоятельства: отсутствие Малфоя на уроке зелий и то, что он был замечен выходящим из Комнаты необходимости.
— Это действительно может иметь значение, — сказала профессор МакГонагол, поправляя очки. — Я поинтересуюсь у профессора Слагхорна, почему он позволил мистеру Малфою пропустить урок. Идите. Кстати, Поттер, — добавила она, когда он уже взялся за дверную ручку, — ждите хороших новостей.
Ее слова внушили Гарри надежду на то, что Малфой наконец-то будет разоблачен, и только наутро ему стало ясно, что понял он ее совершенно неправильно.
Письмо из Пристанища в тот день распечатала Джинни. Оттуда тотчас же выпала открытка с двумя тисненными сверкающими кольцами, которую подхватила Гермиона.
— Не может быть! — воскликнула она, прижимая ладонь ко рту.
И, хоть Гарри подался к ней вместе с Джинни и Роном, он успел заметить, что ее слова привлекли внимание многих, и на этот раз Малфой пристально за ними наблюдает.
— Потише, — потребовал он, однако не был услышан.
— Чарли и Тонкс поженились. Вот здорово! — обрадовалась Джинни, рассматривая открытку от молодоженов.
Девушки тотчас принялись обсуждать между собой, что совершенно этого не ожидали. Рядом с ними Гарри почувствовал себя неловко; он, конечно, тоже обрадовался, но не до такой степени. А Рон, которому тоже пришла почта, предложил поскорее переместить обсуждение в «Гриффиндор», благо у всех наметилось свободное время.
— Нимфадора взяла отпуск и поедет к нему в Румынию! Жалко, что ненадолго, она пишет, ей надо будет возвращаться на работу. Надо же, хоть один мой брат выбрал себе нормальную жену, — заявила Джинни.
— Да уж, ты так хотела видеть Тонкс в нашей семье, что Мерлин услышал твои молитвы, — поддел сестру Рон.
— Пусть бы он еще раз услышал мои молитвы и послал тебе какую-нибудь нормальную девчонку… ну хотя бы относительно, — фыркнула та в ответ, и они с Гермионой снова принялись радоваться за Чарли.
По дороге им удалось вдоволь нарадоваться и наудивляться, так что Джинни, очень довольная, сразу помчалась
к себе в комнату писать ответ, и пообещала, что поздравит от имени всех. Друзьям осталось разбирать остальные письма.Письмо от родителей Рона было длинным и обстоятельным, но Гарри не мог отделаться от ощущения, что таким образом миссис Уизли просто успокаивает их. Она не скрывала, что они с мистером Уизли собираются со дня на день покинуть Пристанище, а, возможно, они уже сделали это. «Так будет лучше, — писала она, — хотя пока никакой особенной опасности нет, надежнее подстраховаться. Мне, конечно, жаль, что, по существу, свадьба Чарли прошла более чем скромно в штабе Ордена, вас и позвать-то было некуда. Но Чарли и Нимфадора говорят, что не хотели пышных торжеств».
— Да уж, наверное, помнят, какой дурдом был на свадьбе у Билла. Гоблины тоже прячутся, — сообщил Рон, управившись с письмом от Билла.
— По крайней мере, все теперь предупреждены, — сказала Гермиона, напряженно разминая подушечки пальцев. По ее мнению, в доставшейся ей части почты Рона близнецы не сообщали ничего интересного, а то, что Монтегю продолжал бдительно контролировать их деятельность, казалось ей очевидным.
— Другой вопрос, насколько это поможет, — бросил Гарри с досадой. Его выматывало это состояние сверх готовности, и, как оказалось, знание того, что теперь магический мир за пределами «Хогвартса» чувствует то же, что и он, вовсе не утешало. — Все это невыносимо, — продолжал он. — Я надеялся на хоркруксы, но где я их теперь найду, вдруг они разбросаны по всему миру! Допустим, я его спрошу и узнаю, где. Должно же быть другое средство, которое остановит Волдеморта на то время, что я буду их искать. Самое грустное, все думают, что это я, а я-то понятия не имею, что делать!
— Возможно, ты скоро узнаешь, — пожала плечами Гермиона, с сочувствием наблюдающая за ним во время всей речи.
Рон с привычным скептическим интересом воззрился на нее, а Гарри, не в силах стряхнуть напряжение, лишь поморщился. Гермиона, впрочем, не обиделась, приняв это за просьбу продолжать.
— Я перевела заглавие документа, который выпал из Шляпы, — неохотно выдала она.
Гарри, и Рон тоже, подался к ней так жадно, словно она была дичью, а они — хищной птицей, Гермиона даже отшатнулась.
— Конечно, допускаю разночтения, — залепетала она, — надо еще сверить со смыслом самого текста…
— Гермиона!!! — шепотом возопил Гарри, закатив глаза к потолку и сотрясая сжатыми кулаками. — Быстрее!!!
Не без борьбы с собой отказавшись от предисловий, гриффиндорка вздохнула, прежде чем продолжить, тем самым основательно подергав Гарри нервы. Казалось, дыхание остановилось, и только объяснение Гермионы теперь способно заполнить внутренний вакуум.
— Я перевела как «Манифест Бессмертия», — объявила она.
Голова Гарри внезапно закружилась, он услышал собственный шумный вдох.
— Думаешь, в нем подсказка, как пробить неуязвимость Волдеморта? — с надеждой спросил тем временем Рон.
— Если нам повезет, — неуверенно кивнула Гермиона, и вдруг, буркнув «Тише!!!», совсем другим тоном заявила: — Ничего вы не понимаете! — и принялась деловито оглядываться вокруг себя.
— Привет! — зазвучал совсем рядом жизнерадостный баритон Кормака Маклагена, и почти сразу же бывший гриффиндорец дружески хлопнул Гарри по плечу. — Чем занимаетесь, ребята?