Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гарри Поттер и Ось Времён
Шрифт:

— Ещё как будет, — просветил немца а за одно и всех остальных Фокс.

Говорил он, одновременно пережёвывая стейк, так что речь по интонации была просто непередаваема. — Убийство было непреднамеренным и списано на Того-кого-нельзя-называть и его команду.

— А кто так удачно столом в него запустил? — немедленно спросил Поттер, припомнив ещё один довольно интересный момент дуэли с обитателем злосчастного гроба австрийского производства.

— По-моему Ларсен или кто-то, кто стоял возле него, — неуверенно протянул американец, отодвигая от себя полупустую тарелку. — Ну что? Я наелся. Пойдём?

Поттер с тоской

посмотрел на свою почти полную тарелку и поднялся из-за стола вслед за остальными, более расторопными товарищами, успевшими съесть всё, что хотели.

На очередную практику заклинаний они шли нестройным шагом, по широкому кругу огибая стоящих в самых разнообразных местах Авроров, довольно гармонично дополняющих интерьер своими кислыми лицами.

— Не знаю как вас, — проговорил Олег, проходя мимо очередного поста, находящегося в двадцати метрах от предыдущего, — но меня эти пеньки с глазами нервируют.

— А ты относись к ним как к предметам обстановки, — напуская на себя вид умудрённого годами старца посоветовал Фокс, пытаясь отцепить от какого-то крючкообразного выступа в стене полу своей мантии. Наконец, когда предмет гардероба был отвоёван, компания продолжила своё совсем не триумфальное шествие по коридору. Сзади, где-то в пятнадцати шагах, за ними шла ещё одна компания, судя по обрывкам фраз на ломанном английском, состояла она из людей разных национальностей.

— А почему в этой школе нет ни одного ассасина? — спросил Гарри, обращаясь к Фоксу, который, как всегда, был в курсе организационных вопросов.

— Они отказались, — последовал короткий ответ. — Заявили, что их слишком мало и отправлять силы куда-то они не могут себе позволить.

— Так же как и индусы, — подхватил Дмитрий. — Я вот только никак не пойму — ассасин — французское слово. Почему тогда его используют арабы?

— Понравилось потому что, — отмахнулся Майкл, останавливаясь и пытаясь вспомнить, куда идти дальше.

Гарри же молча продолжил свой путь, повернув в левый коридор и давая понять, что дорогу помнит. Остальные последовали за ним. Когда компания наконец-то добралась до зала практики, там уже собралось больше половины Авроров. Никто ещё не изъявил желания занять место преподавателя, так что многие просто развлекались, запуская в манекены различными заклинаниями. Гарри прислонился к стене и внимательно следил за тем, как Гермиона отбрасывает деревяшку к стене толкающими чарами.

Гермиона, судя по всему, заметила, что Гарри бездельничает и, оставив в покое манекен, направилась в сторону юноши. Гарри внутренне содрогнулся в ожидании проповеди по поводу того, что пора бы ему и делом заняться. Однако вместо этого девушка молча встала рядом, точно так же прислонившись к стене и стала внимательно следить за бурной деятельностью, развитой аврорами для как можно более эффектного уничтожения деревянных целей.

— А ты почему не участвуешь? — наконец заговорила девушка, обращаясь к Гарри. — Разнеси пару «Пожирателей», может быть и настроение поднимется.

Гарри неопределённо пожал плечами, продолжая буравить взглядом развернувшееся перед муляжами врагов действо. Судя по всему, следующим номером авроры решили устроить дуэль за право первого выстрела.

— О чем ты думаешь? — тихо спросила староста Гриффиндора, осторожно дотрагиваясь до плеча Гарри.

— О тебе, — отрешённо отозвался Поттер. — Со времени нападения

на Хогсмид ты как-то по-другому себя ведёшь, — развил мысль юноша, наконец повернувшись лицом к обескураженной Гермионе. — Почти не заставляешь нас с Роном делать уроки, ГАВНЭ совсем забросила, носки эльфам вязать перестала…

— ГАВНЭ я забросила намного раньше, — призналась староста. — Когда Люпин убил Кикимера (Гарри многозначительно хмыкнул, напоминая, что Кикимера убил далеко не Люпин), а носки… я думаю, что того что я уже навязала Добби хватит на всю оставшуюся жизнь.

— Так ты знала, что никто из эльфов эти носки не носит? — неподдельно изумился Гарри. — И всё равно продолжала их вязать? Это же…

— Глупо, — подтвердила девушка, — но я думала, что это только вопрос времени и потом домовики передумают.

— Я хотел сказать, что это пустая трата времени, — пробормотал Поттер, поняв, что Гермиона заменила его довольно-таки благозвучный синоним на слово, точно определяющее её увлечение.

Гермиона хмыкнула, подумав о том же, а Гарри почувствовал, что его уши потихоньку начинают заливаться краской.

— А уроки, — продолжила она, — вообще-то, это из-за тебя.

Юноша удивлённо вытаращился на неё, словно староста Гриффиндора только что заявила, что магии на земле нет и быть не может, сославшись при этом на закон сохранения энергии, а Гермиона между тем продолжала:

— В "Трёх мётлах" ты никого из ребят за собой не звал, но они всё равно пошли, хоть и знали, что будет большой удачей, если все переживут этот день. А потом за тобой пошли авроры, учителя, все. За тобой просто нельзя было не пойти.

— По-моему ты меня переоцениваешь, Гермиона. Они все просто растерялись и поэтому послушались шестикурсника с громким голосом и известным именем.

— Но ты-то не растерялся, — не сдавалась староста. — А потом, когда оказалось, что наш разлюбезный преподаватель защиты храбро сбежал, поджав огрызок хвоста, мне очень захотелось сделать ему какую-нибудь гадость.

— И как? — заинтересовался парень, — сделала?

— Конечно! — гордо отрапортовала Гермиона. — Я ему в еду подмешала кое-какого зелья, как только профессор вернулся, так что, возможно, профессор Аллерт до сих пор скрывает свой поросячий хвостик под мантией Гарри не выдержал и расхохотался, вдруг совершенно случайно вспомнив, с какой опаской профессор садился за свой стол последние несколько месяцев.

— Я это сделала в память о Хагриде, — призналась Гермиона. — Как-то, когда вы с Роном были на тренировке, я зашла к нему. Хагрид тогда сказал, что с большой радостью отвёл Аллерта в гости к Гроупу — познакомиться, а ты рассказывал, что Хагрид отрастил твоему кузену поросячий хвостик.

— Гермиона, — торжественно и предельно весело возвестил Гарри, — Фред и Джордж могут тобой гордиться как достойной продолжательницы славных традиций и деяний Умников Уизли!

— Скажи, а как твой кузен избавлялся от хвоста? Что с ним сделали?

Или он сам прошёл?

— Ампутировали, — ответил Поттер, усмехнувшись.

— Эй, голубки, — беспардонно вмешался в беседу Фокс, изволивший подойти к уединившимся в уголке Гарри и Гермионе, — может, всё-таки поучаствуете в процессе?

Гарри, едва заметно покраснев, отлепился от стены, доставая палочку и скорчив рожу удаляющемуся американцу, продолжил столь нагло прерванную мысль:

Поделиться с друзьями: