Гайдзин
Шрифт:
— Получается, что мы с вами дальние родственники, — пошутил он, объяснив Сератару это совпадение. Сератар рассмеялся и, пока остальные трещали не закрывая рта, как стая обезьян, в своих невообразимых мундирах, пояснил, что его собственный род тоже был древним в стране Фурансу, но далеко не таким знаменитым.
— Мой господин, — с поклоном сказал Андре, — мой господин, он великая честь быть другом и гайдзинской частью вашего великого рода, государь.
— Скажи ему, что я считаю его имя хорошим знаком, — ответил он, заметив, что этот человек был больше чем просто переводчиком.
— Мой господин говорит, что англичане обещать, фурансу обещать лучше.
—
— Скажи им, я подумаю над предложением отдать им свой уголь на разработку. Они должны сказать мне, сколько ружей или пушек, с порохом и ядрами, и когда я смогу получить их, за какое количество угля. И мне нужен пароход, корабль с паровой машиной и офицерами, чтобы обучать моих офицеров и матросов. Больше того, — добавил он с невинным видом, — вероятно, я смог бы предоставить фурансу исключительное право строить, продавать и обучать будущий флот. Разумеется, я заплачу. Если цена будет разумной.
Он увидел, как глаза Мисамото широко раскрылись, но прежде чем тот успел открыть рот, гайдзин Андре, слушавший его так же внимательно, сказал:
— Мой господин уверенный, что король страны Фурансу большая честь помогать государю Ёси Торанаге с кораблями.
Он с интересом смотрел, как Андре повернулся к вождю Сэрате и начал говорить; морские офицеры слушали и кивали, быстро приходя в такое же возбуждение. Поразительно, подумал он тогда, как легко управлять этими людьми, соблазняя их торговлей и обещаниями денег в будущем. Если фурансу так быстро клюнули на эту удочку, то, конечно, того же можно ждать и от вождя англичан. Две рыбы, дерущиеся за один крючок, лучше, чем одна.
Они поговорили о других вещах. Времени поговорить обо всем не было, но он узнал достаточно, чтобы у него появилось желание узнать больше. Одна из деталей, о которых упомянул Андре Фурансу-сан, совершенно ошеломила его. Они беседовали о современных познаниях в медицине и о том, как легко было бы обучить помощников и оборудовать больницу:
— Главный целительный доктор в Канагаве хороший, государь. Слышать, тайро Андзё больной. Слышать, может, тайро видеть главный доктор-сама.
— Где и когда должна состояться эта встреча?
— Мой господин говорит: не уверенный, договорились ли ещё, государь. Может, целительный доктор поможет тайро.
— Если это встреча будет подготовлена, сообщите мне. Скажите также Сэрате-сама, что больница — это интересная возможность.
Он решил остановиться на этом и не расспрашивать дальше. Пока что. Но это была ещё одна новость, о которой Мисамото лучше забыть. Как мне раздобыть личного переводчика, которому я мог бы доверять? Переводчик мне необходим. Может быть, мне следует обучить Мисамото, он мой пес, он зависит от меня и всецело в моей власти. До сих пор он был послушен. Без сомнения, он хорошо управлялся со старателями. Жаль, что его не было на месте — он отправился с докладом об их находках к Хосаки, — когда они разодрались между собой, разодрались, как дикие звери, по словам самураев, очень удачное выражение! Будь Мисамото с ними, возможно, ему удалось бы остановить их. Не то что это имеет какое-то значение: один мертвец означает, что забот стало вдвое меньше, да и тому, кто уцелел, без сомнения, недолго осталось. Уголь! Стало быть, у нас огромные запасы угля, говорит Хосаки, а для этих гайдзинов уголь все равно что золото.
Он нарочно переменил тему разговора.
— Спроси Сэрату-сама, почему
гайдзины стреляют из ружей и пушек и посылают корабли вверх и вниз вдоль побережья, нарушая покой этой Земли богов? Они готовятся к войне?Вопрос был встречен молчанием. Настроение в каюте изменилось на противоположное.
— Мой господин говорит, нет готовиться к войне. — Он видел, что гайдзин Андре переводил с предельной точностью. — Готовиться к обороне только. Прошу прощения, тайро говорит, все гайдзины должны уйти.
— Почему не уехать на месяц или два, а потом вернуться? — Он расхохотался про себя, увидев ужас, который вызвало на их лицах это предложение.
— Мой господин говорит, Соглашения, подписанные сёгуном и утвержденные верховным бакуфу тайро Ии и наивысочайшим императором, отводят нам Иокогаму, Канагаву, Кобэ скоро. Соглашения хорошие для Ниппона и гайдзинов. Тайро Андзё, прошу прощения, не прав сердиться.
— Многие даймё так не думают. Тайро Андзё — наш вождь. Вы должны выполнить то, что он приказывает. Это наша земля.
— Мой господин говорит: фурансу хотят помогать Ниппону быть великой страной в мире... как здесь тоже.
— Скажи Сэрате-сама, тайро — вождь, всему, что он говорит, должно повиноваться, хотя иногда, — осторожно обронил он, — даже тайро может изменить своё решение, если дать ему правильный совет. — Он увидел, что его мысль поняли. — Прошу прощения, мы уже много раз объясняли, что все вопросы в отношении Сацумы могут быть решены только Сандзиро, даймё Сацумы.
— Мой господин говорит, надеется кто-нибудь может дать тайро правильный совет. Даймё Сацумы должен просить прощения, платить, что было уговорено на встрече в Эдо, наказать убийцу открыто.
Он кивнул, словно был серьезно этим озабочен. Внезапно он поднялся с места, вызвав ещё большее удивление и испуг — не имело смысла долее разговаривать с этой мелочью, которую можно было использовать для других целей, необходимо было найти подходы к вождю англичанин. Это полностью устраивало его. И, выдерживая в целом высокомерный и непреклонный вид, он одновременно с этим явил некоторое дружелюбие и согласился, с напускной неохотой, ещё на одну встречу.
— Мисамото, скажи им, что мы можем встретиться через десять дней в Эдо. Им позволяется прибыть в Эдо для тайной встречи.
Когда он уже покидал корабль, гайдзин Андре сказал:
— Мой господин желает вам счастливого Нового года.
Он ошеломленно уставился на него и потом узнал, что в мире гайдзинов существует свой собственный календарь, совершенно непохожий на японский и китайский лунный календарь, который был единственным способом исчислять дни и месяцы с начала времен.
— Первый день нашего года, Сэрата-сама, — объяснил Мисамото, — приходится между шестнадцатым днём Первого месяца и двадцать вторым днём Второго месяца, в зависимости от луны. В этом году, Году Собаки, первый день, с которого начинается наше время праздников, приходится на восемнадцатый день Первого месяца. Это день, когда весь Китай говорит Кунг хей фат чой.
Весь обратный путь до Эдо на галере Ёси размышлял об этих людях. Большей частью он испытывал брезгливое отвращение — гайдзины были как чудовища в человеческом облике, которые спустились сюда со звезд, их мысли и представления лежали по ложную сторону инь и ян.
И все же, чтобы мы смогли выжить как страна, Ниппон обязательно должен иметь более крупные корабли, пушки и быть более могущественным, только так можно защититься от этого чужеродного зла. И на это время, подумал он, чувствуя прилив дурноты, сёгунат должен договориться с ними.