Газель с золотыми копытцами : сказки Северной Африки
Шрифт:
Один каид — правитель города — выбрал для своего сына жену. Вечером, после свадьбы, сын вошел к новобрачной и спросил:
— Кому принадлежит твоя голова?
— Моему отцу и моей матери, — ответила она.
— Уходи, я развожусь с тобой.
Отец выбрал ему другую невесту. Вечером, после свадьбы, сын задал молодой жене тот же вопрос:
— Кому принадлежит твоя голова?
— Моему отцу и моей матери.
— Ты мне не нужна, развожусь с тобой.
Так повторялось четырежды — ни одна из четырех невест не ответила так, чтобы понравиться жениху. В конце концов
Прошел год. Мать молодого человека обратилась к мужу:
— Муж мой, ты слишком суров к нашему сыну. Если ты не подыщешь ему жену, мы можем остаться без наследников.
Муж на это возразил:
— Я поклялся не вмешиваться в его дела и на том стою. Не могу я теперь преступить собственную клятву.
— Если ты не можешь нарушить слово, то, может быть, поговоришь с кем-нибудь из своих знакомых, узнаешь, у кого есть дочери на выданье, пусть сын сам выберет жену. Вот и получится, что не ты его женишь, а он сам женится, самостоятельно.
Каид отправился на базар и переговорил с одним своим знакомым, с другим, пока ему не указали на человека, у которого было семь дочерей на выданье: шесть красавиц и одна дурнушка. Вот к этому-то человеку и направил каид своего сына.
— Я хочу жениться на одной из твоих дочерей, — сказал молодой человек.
— Пойдем ко мне, — сказал отец семи дочерей, — и ты их увидишь.
Но прежде чем покинуть базар, сын каида сказал отцу семи дочерей:
— Вот тебе четыре франка, купи мне на них лошадь.
Тот согласился и пошел к торговцам лошадьми.
— Послушайте, — обратился он к ним, — я хотел бы купить лошадь за четыре франка.
На него посыпалась брань:
— Ты что, с ума сошел?! Где найти такого глупца, который продал бы лошадь всего за четыре франка.
Так и вернулся ни с чем отец семи дочерей к сыну каида.
— Ну, где же лошадь? — спросил тот.
— Меня засмеяли, нет, мол, такого глупца, который продал бы лошадь всего за четыре франка.
— Тогда купи мне тень за восемь су.
Сыну каида хотелось испытать сообразительность будущего тестя. Пошел тот опять в торговые ряды:
— Братья, не продаст ли мне кто тень за восемь су? Но ему ответили дружным смехом:
— Кто же станет, к примеру, вырывать дерево, чтобы продать тебе его тень за восемь су? Ступай-ка отсюда прочь!
И опять пришлось отцу семи дочерей вернуться ни с чем.
— Ну, где же тень?
— Никто не захотел вырывать дерево, чтобы продать мне его тень за восемь су.
Отправились они к дому будущего тестя. По дороге жених и говорит:
— Давай или ты меня понесешь, или я тебя, так нам будет легче одолеть подъем на этот холм.
— Сынок, — ответил будущий тесть, — я уже в годах, а ты молод. Мне не пристало нести тебя на руках, а тебе не под силу.
Дома будущий тесть собрался резать петуха на угощение.
— Давай я зарежу, — предложил жених.
Будущий тесть согласился. Жених ловко отрубил петуху голову, а потом отрубил лапы и положил их в капюшон своего бурнуса. Когда петуха сварили, жених вызвался разделить его меж всеми членами семьи.
Голову он положил старику, грудку — его жене, ножки — сыновьям, крылья разделил между дочерьми, но и себя не забыл. Жениху поставили новую тарелку, но он вдруг заявил, что есть не станет с этой тарелки, она, мол, треснутая. Домочадцы по очереди разглядывали тарелку, но никакого изъяна не нашли. И тогда сын каида попросил:— Постелите мне постель, я валюсь с ног от усталости.
Постелили ему постель, он лег и вскоре захрапел — притворился спящим, чтобы услышать, что будут говорить домочадцы.
Будущий тесть принялся рассказывать дочерям и жене все, о чем они говорили с сыном каида, и заключил свой рассказ так:
— Не помню, чтобы я когда-нибудь в жизни встречал столь странного человека.
Дочери принялись толковать поведение сына каида каждая по-своему, но так ничего и не смогли объяснить. Тогда в разговор вступила дурнушка:
— Отец, если сестры не побьют меня, я сейчас тебе все объясню.
— Объясни, объясни! — молвил отец.
И дурнушка сказала вот что:
— Отец! Когда этот человек дал тебе четыре франка, чтобы ты купил на них лошадь, он всего лишь имел в виду башмаки. А когда сказал: «Купи мне тень за восемь су», — то имел в виду соломенную шляпу. А слова: «Или ты меня понесешь, или я тебя, так нам будет легче одолеть подъем», — надо понимать так: «За беседой дорога покажется легче». Зарубив петуха, он положил его лапы в капюшон. Это надо понимать так: «Если я найду здесь ту, которая мне подойдет, хорошо, ну, а коли нет, ноги, которые принесли меня сюда, унесут и отсюда». Когда он делил петуха, тебе он дал голову, потому что ты глава семьи; грудку он дал маме, потому что она основа семьи, на ней лежат все заботы и трудности; ноги он отдал братьям — это наша опора; крылья он отдал сестрам — они выйдут замуж и упорхнут из дома. Про тарелку он сказал, что она с трещинкой. Эти слова надо понимать так: наша старшая сестрица с виду хороша, да характером дурна. Ей ведь и, правда, на язычок не попадайся, оттого, наверное, ее первый муж и отправился на тот свет.
Тут сын каида скинул одеяло и сказал:
— Вот такая хозяйка и нужна мне в дом!
И он заявил, что женится на дурнушке. Дома отец спросил его:
— Ну как, выбрал себе жену?
— Да, отец!
Вскоре сын каида послал двух слуг с подарками для невесты. Подарков было много, каждой вещи по паре. По дороге слуги присвоили себе ровно половину, так что невесте досталось каждой вещи по одной. Кроме дурнушки, сидевшей за вязанием, в доме никого не было.
— Где твой отец? — спросили посланцы.
— На реке рыбу ловит.
— А где мать?
— Она пошла взглянуть на того, кого никто еще не видел.
— А где братья?
— Они пошли давать и получать.
— А ты что делаешь?
— Я сижу между двух стен.
Когда слуги собрались в обратный путь, девушка сказала им:
— Передайте вашему хозяину: если у него взошла яркая луна, то здесь она светит вдвое слабей.
Когда слуги вернулись, сын каида их спросил:
— Что вам сказала эта слабоумная?