ГД. Книга 5
Шрифт:
— С мужем, — поправил лорд Арнел.
И добавил, не скрывая насмешки:
— Привозить вас в столицу в качестве невесты было бы неосмотрительно, нам так и не удалось выяснить, какие козыри на руках у Карио. Ко всему прочему, статус невесты налагает некоторые ограничения на мое пребывание рядом с вами, что учитывая всю ситуацию, было бы несколько… неосмотрительно. Так что, — он посмотрел мне в глаза и вкрадчиво произнес, — добро пожаловать домой, леди Арнел.
Послышался скрип отворяемых ворот, крики газетчиков, почему-то лай собак, затем шелест гравия под колесами.
Когда карета
Лорд Арнел, не интересуясь моим мнением, подхватил на руки и вынес. И я готова была сгореть со стыда, когда увидела не только встречающую нас выстроившуюся прислугу в количестве не менее пятидесяти человек, но и журналистов, фотографирующих с приличного, но все же позволяющего разглядеть что меня несут на руках, расстояния.
— Добро пожаловать, милорд, — произнес дворецкий, выступив из общего строя встречающих.
— Эштон, моя супруга устала, представите ей прислугу позже, — было единственным ответом Арнела.
Сгорая со стыда окончательно, я дождалась момента, когда он, преодолев лестницу, внес меня в какую-то спальню, и вот только там и тогда, прошипела:
— Я вам этого никогда не прощу!
— О, так вы желаете познакомиться с прислугой? Могу отнести вас обратно, — ставя на ноги перед огромной кроватью, весело ответил дракон.
Я смотрела на него, в черные полные нескрываемого веселья глаза с вертикальным зрачком, и думала о том, что там полсотни человек! Пять десятков! Пятьдесят! Пятьдесят человек! Меня мимо них пронесли на руках. Меня представили женой лорда Арнела! Меня…
— Господи! — других слов не было.
Лорд Арнел заботливо снял с меня плед, поправил волосы, упавшие на лицо, наклонился и у самых губ прошептал:
— Прием у императора через час. Люблю тебя.
Когда он уходил, его спину прожигал мой далеко не любящий взгляд. Особенно едва я поняла, что уходил дракон вовсе не в ту дверь, что вела в коридор — в смежную. То есть мне предстояло пребывать в спальне его жены, отделенной от спальни дракона лишь небольшой внутренней дверью.
— Я требую хотя бы засова! — действительно потребовала.
— Хорошо, прикажу вам его принести, — ледяным тоном ответил лорд Арнел.
И имеющаяся в наличии дверь вспыхнула огнем, чтобы осыпаться пеплом, не подпалив более ничего. И теперь двери не было! Ее просто не было!
Зато от двери, ведущей в коридор, раздалось:
— Леди Арнел, ваше платье уже прибыло.
От знакомства с новой прислугой я сбежала в комнату для умывания.
***
Ледяная вода — холодная вода. Снова ледяная, снова холодная. Опять ледяная. Я умывалась, умывалась, умывалась, в очередной раз умывалась, но стоило взглянуть на себя в зеркало… и мне хотелось умыться снова. И снова…
И если говорить откровенно — душу рвало в клочья, от всего произошедшего, просто в клочья! Мне было стыдно и совестно перед лордом Горданом, перед собой, перед миссис Макстон… и снова перед собой. И стыд перед самой собой оказался сильнее всего, потому как едва в спальне раздался голос моей экономки, я тут же воскликнула "Миссис Макстон!".
Домоправительница распахнула дверь уборной без стука, пристально осмотрела меня, сбросила тот самый подаренный
ей Стентоном плащ куда-то прочь, и вошла, заперев дверь уже на ключ. Что ж, я не нашла лучшего времени, чтобы признаться ей:— Миссис Макстон, я падшая женщина.
Да, я хотела чаю. С вербеной, мятой, мелиссой и чем-либо еще столь же успокаивающим. И моей просьбе внемли.
— Бетси, чаю для мисс Ваерти! — повысив голос почти до крика, приказала миссис Макстон.
— Для леди Арнел! — поправил кто-то за дверью.
Я готова была взвыть, но воспитание не позволило. Как и присутствие моей домоправительницы.
— Мисс Ваерти, — она проигнорировала поправку прислуги этого дома, — я спрошу прямо — он надругался над вами?
Не став сообщать, насколько мы были близки к этому, прошептала лишь:
— К счастью — нет.
— Хоть что-то хорошее, — весьма уклончиво произнесла миссис Макстон.
И я воззрилась на нее в ужасе, понимая, что если это "хоть что-то хорошее", то что же тогда "основательно плохое"?
Моя домоправительница не стала томить меня неизвестностью, открыла дверь, и вернулась со стопкой газет, и стулом, которые были вручены мне, после чего сама миссис Макстон принялась готовить мне ванну.
А стул оказался кстати. Весьма кстати. Без него, боюсь, я опустилась бы на пол, едва прочтя первый же заголовок: "Лорд Адриан Арнел и мисс Анабель Ваерти сочетались браком по всем традициям Вестернадана".
И это была лишь первая газета. Первой она и выпала у меня из рук, и я увидела заголовок второй "История Золушки-синего чулка, покорившей дракона!".
Третья гласила: "Самый скандальный брак столетия!".
Четвертая: "Богатейший дракон империи и скромная дочь фабричника".
Пятая содержала что-то вроде: "Блондинка или брюнетка? Драконы предпочитают темненьких!"
Шестая: "Леди Елизавета Карио-Энсан, дочь герцога и баронессы, была отвергнута в пользу простой девицы с образованием! Драконы выбирают бесплодных?"
— Мисс Ваерти, — я поняла, что уже некоторое время сижу, просто глядя в никуда, лишь когда миссис Макстон склонилась надо мной, — мисс Ваерти, дорогая моя, у всего этого есть хоть какое-то объяснение?
— Есть, — кажется я плакала, и кажется уже некоторое время, — лорд Арнел желает позлить герцога Карио.
— И ему это удалось, — была вынуждена признать моя добрая экономка. — Страшно представить, какой будет скандал на балу.
— На каком балу? — уже ничего не понимая, спросила я.
— На императорском. Вы появитесь к кульминации, — тихо уведомила миссис Макстон.
Кажется, за поцелуями, выяснениями отношений и всем прочим, я несколько упустила причину прибытия в столицу именно к этому времени. Но я это упустила — а кто-то знал. Карио к примеру. Именно поэтому и было совершено нападение. Но Коршуну Карио это не слишком помогло — если мы с лордом Арнелом заявимся на императорский бал, и лорд Арнел представит меня императору как свою супругу, это можно прировнять к нанесению такого оскорбления, которое возможно смыть лишь кровью. За подобное любой отец, даже самый безразличный к своей дочери, вызовет на дуэль. Потому как это оскорбление уже не только и не столько для леди, сколько для ее семьи, для всего рода.