Где деревья достают до звезд
Шрифт:
Джо раздела Урсу и усадила в теплую воду. Промыв рану на голове, она дала девочке намыленную мочалку и оставила одну наводить чистоту. Урса переоделась в розовую пижамку, которую ей купил на распродаже Гейб. Она не хотела ложиться на диван, но Джо уговорила ее и положила девочке на лоб холодный компресс. Затем сама быстро приняла душ и надела сухие шорты и футболку.
Когда Джо вышла на кухню, там уже хозяйничал Гейб.
— Меня впустила Урса, — сообщил он. — Я решил, что нам надо подкрепиться как можно скорее. — На плите уже тушился цыпленок,
— М-м-м, как вкусно пахнет, у меня уже слюнки текут, — призналась Джо.
— Я хотела сама приготовить начинку, а он мне не дает! — пожаловалась Урса, вскакивая с дивана.
— Потому что тебе надо лежать. — Гейб погрозил ей ложкой: — А ну, марш обратно!
— Я не инвалид, — капризным голосом заявила Урса.
— Инвалид! Ничего себе словечки, — пробормотал Гейб. — Даже моя сестра таких не употребляет, а ведь она писатель.
— Кстати, как поживает Лейси?
— Изрыгает пламя, что характерно для огнедышащих драконов. — Он размял хлебные крошки, добавил воды и растопленного масла. — Думаю, она подозревает нас в убийстве.
— Ой, я и забыла про кровь! Как ты это объяснил?
— Рассказал правду. Что привело к новой лекции о том, почему мне не стоит возиться с чужим ребенком. Она пригрозила вызвать копов.
— Как ты считаешь, она способна на это?
— С Лейси никогда не угадаешь.
— А как она восприняла твой отъезд?
— Потребовала, чтобы я бросил свои «детские забавы» и остался дома. Сказала, что завтра в любом случае уедет.
— То есть тебе сегодня вечером надо вернуться домой?
Гейб отряхнул руки и взглянул на нее:
— Я обещал тебе остаться, вот и останусь.
— Но только если сам этого хочешь.
— Конечно, хочу. Я ведь тоже беспокоюсь о нашей девочке.
— Помочь тебе с готовкой? Похоже, нам не хватает овощей.
— У меня все схвачено. У мамы остались от обеда зеленые бобы и кукуруза. Их надо только разогреть.
Через час они уже сидели за столом, уплетая фаршированного цыпленка с овощами. Гейб также прихватил остатки мороженого в контейнере. Джо почти ничего не смогла в себя впихнуть, но Гейб и Урса съели по большой порции.
— По крайней мере, удар по голове не испортил тебе аппетит, — сказал девочке Гейб.
— Я же говорила, что не надо ехать в больницу.
— Ты нас здорово напугала. Вот тебе и волшебный лес!
— Не стоит винить в этом лес, — важно заявила Урса. — Я сама сделала так, чтобы это произошло.
— Ты сломала ветку, чтобы она грохнула тебе по голове и чуть не убила?
— Но не убила же! Я уже говорила Джо и Табби, что иногда надо вызвать плохие вещи, потому что они приведут к хорошим.
— Ну и что хорошего в ударе по голове?
— А то, что ты снова ночуешь у нас.
— Откуда ты знала, что я останусь ночевать?
— Наверняка я не знала. Просто так случилось. Мы, жители Лямезналпеты, выделяем такие крошечные частички, вроде кварков, но только не совсем кварки, и они приводят к тому, что с теми, кто нам нравится,
случаются хорошие вещи.Гейб положил ложку:
— То есть ваши кварки — это что-то вроде флюидов, которые излучают люди?
— Да, но они могут даже менять судьбы.
— Так-так. И что ты замышляешь в отношении меня?
— Ничего особенного. Ты нам с Джо нравишься, и я не хотела, чтобы ты провел вечер со своей злючкой сестрой. Разве я не права? — Урса пожала плечами и выпила остатки растаявшего мороженого прямо из контейнера.
— Ну-с, что вы на это скажете, ученая леди? — обратился Гейб к Джо.
— Я скажу, что ничего неправдоподобного в рассказе Урсы нет. Мы же не видим земное притяжение, но оно определяет наши жизни.
— И верно. — Гейб встал из-за стола и начал собирать посуду. — Кварки, говоришь? А может так случиться, что завтра я найду под подушкой миллион долларов?
— Скорее нет, чем да, — сказала Урса.
— Почему нет?
— Наши кварки воплощают в жизнь только то, о чем ты по-настоящему мечтаешь.
— Я не хочу получить миллион долларов?
— Думаю, ты о нем не мечтаешь.
— Вот черт, она снова права! — Он понес посуду к раковине.
— Джо, скажи, у тебя есть лекарство, которое земные люди называют «Найз»? — спросила Урса.
— «Найз»? У тебя что, голова болит? — всполошилась Джо.
— Немного.
— Не врать, пожалуйста! Сильно болит?
— Вообще-то сильно… — Урса увидела, как переглянулись Джо и Гейб, и торопливо добавила: — Все быстро пройдет, обещаю! Я просто слышала, что «Найз» и холодный компресс хорошо помогают.
Наверное, ей уже давали когда-то это лекарство. Кто же лечил малышку раньше и почему он не ищет Урсу сейчас?
Джо уложила девочку на диван, дала ей «Найз» и положила холодный компресс на лоб и глаза. Они погасили свет, оставив только две свечи. Урса немедленно провалилась в глубокий сон. Джо присела рядом с ней, слушая, как она дышит.
— Ты ведь не собираешься просидеть так всю ночь? — спросил Гейб.
— Я должна быть рядом.
— Давай-ка я перенесу ее. — Гейб отнес девочку в спальню Джо и уложил на гигантский матрас, занимающий половину комнаты. Затем накрыл ее одеялом Джо, заботливо подоткнув края, поправил упавшие на лицо волосы и поймал улыбку Джо.
— Ты будешь ложиться прямо сейчас? — спросил он.
— Немножко подежурю рядом с ней.
— Не возражаешь, если я тоже здесь посижу?
— Конечно!
Джо принесла свечи и установила рядом с кроватью. Затем села на матрас с одной стороны от Урсы. Гейб устроился на полу лицом к ней.
— Сегодня был хороший день, — сказал он серьезно. — Я имею в виду, до того, как Урса поранилась.
— Да уж, ты выдержал испытание жарой, комарами и даже колючими кустами.
— И не забудь про крапиву!
— Забудешь о ней, как же!
Они помолчали. Гейб поднял с матраса книгу.
— «Бойня номер пять». — Он повертел ее в руках. — Никогда не видел ее в твердом переплете. Когда она вышла?