Герцогиня-охотница
Шрифт:
– Скоро, Сара. Скоро ты будешь полностью моей.
Всем своим существом, всем телом, еще теплым и расслабленным от полученного наслаждения, всем сердцем и разумом Сара знала, без малейшего сомнения, что уже и так без остатка принадлежит ему.
Глава 9
Когда Саймон и Сара вошли в гостиную, Люк по-прежнему лежал на диване, но уже активно ворочался. Саймон остановился в стороне, а Сара поспешила к Люку и проверила пульс. Он приоткрыл глаза и покосился на Сару.
– Довольно, –
– Доброе утро, лорд Лукас, – сказала Сара. – Как вы себя чувствуете?
Люк тихо застонал.
– Как в аду.
– Не сомневаюсь. – Она взглянула на Саймона, затем обратно на Люка.
– Сара?! Это ты? Где я? – Люк приподнялся на локтях и оглядел комнату. – Вот проклятье! Трент-Хаус. – Он выругался. – Как, черт возьми, я оказался в этом проклятом мавзолее?
– Следи за языком, – прорычал Саймон, приближаясь к дивану.
Люк фыркнул:
– Ну конечно! Здесь же мой святой братец-герцог!
– Успокойтесь, милорд, – голос Сары был теплым, но строгим. – Вероятно, вы сами пришли сюда. Мы нашли вас без сознания около задней двери.
– Значит, я ошибся адресом. Все, мне пора. – Он изо всех сил пытался встать.
– Нет, – отрезал Саймон. – Ты останешься здесь.
Люк нетвердо стоял на ногах, слегка покачиваясь.
– Ты не имеешь права приказывать мне, Трент! Прочь с моей дороги!
Сара тихонько тронула Люка за плечо.
– Останьтесь ненадолго, милорд. Вы сейчас не в лучшей форме.
Это было правдой. Глаза Люка налились кровью, а кожа приобрела болезненный желтоватый оттенок.
– Я в полном порядке! – огрызнулся он. – Здоров, как чертов бык!
Саймон сжал кулаки. Люк был единственным из всех людей, кто мог так быстро и так сильно вывести его из себя.
– Ты не в порядке. – Герцог говорил сквозь зубы. – И ты сейчас останешься здесь, даже если мне придется силой усадить тебя на этот диван. Мне нужно многое с тобой обсудить.
Люк поднял брови.
– Ого! Звучит угрожающе, брат.
Саймон бросил расстроенный взгляд на Сару. Она глубоко вздохнула.
– А почему бы нам всем не позавтракать? – Это прозвучало, как команда обоим прекратить ссору.
– Я не голоден, – пробормотал Люк.
Он пошатнулся и схватился за голову, и Сара участливо погладила его по руке.
– Поверьте мне, милорд. Пища пойдет вам на пользу.
Люк посмотрел на нее с кривой усмешкой.
– Я бы посмеялся над всяким, кто сказал бы мне это. Но ты… ты хорошая. И тебе я верю.
Сара подарила ему одну из тех улыбок, от которых у Саймона замирало сердце. Яркую и солнечную. Как будто сами небеса коснулись ее губ. В этот момент герцог думал только о том, как бы побыстрее вернуться с ней в постель. Скорее бы закончить с Люком…
Люк хмуро взглянул на Сару.
– А почему ты здесь, в Лондоне? Какого лешего ты делаешь в этой помойке? Лондон недостоин тебя, Сара. Ты принадлежишь Айронвуд-Парку.
Сара рассмеялась.
– Это длинная история, милорд. Если пожелаете,
я расскажу вам ее за завтраком.– Ну тогда ладно. – Люк сделал галантный жест, приглашая ее пройти в столовую, и сам направился следом нетвердыми шагами.
Саймон шел рядом с братом, следя, чтобы тот не упал и не расшиб голову о какую-нибудь античную греческую вазу в коридоре.
Оба брата сидели в столовой, глядя друг на друга, в мрачном молчании, пока Сара суетилась и командовала слугами. Она приказала принести больше горячей еды и сама разлила по чашкам кофе и намазала масло на тосты.
Она поставила тарелку с тостами перед Люком и сказала тоном, не терпящим возражений:
– Ешьте.
Люк небрежно пожал плечами и приступил к еде. Наконец, Сара сама присела на стул и рассказала Люку, что теперь она является компаньонкой Эзме.
– Ты заслужила это повышение, – сказал Люк, продолжая жевать. – Поздравляю!
Саймон не услышал в тоне брата какого-то сарказма или неискренности.
Люк нахмурился.
– То есть это значит, что Эзме тоже здесь, в Лондоне?
– Да, милорд, – ответила Сара.
Люк посмотрел на Саймона.
– Зачем ты притащил ее сюда? Почему ты так поступаешь с ней?
Люк, как всегда, не одобрял ни одного решения, которое принимал Саймон.
– Так будет лучше для нее, – ответил Саймон. – Особенно учитывая сложившиеся обстоятельства.
– Какие еще обстоятельства?
Саймон уже знал, что будет дальше.
– Люк, ты когда последний раз был дома?
– Ну… недавно… А что?
– Четырнадцатого апреля я послал тебе сообщение, в котором просил приехать в Айронвуд-Парк.
Голубые глаза Люка сузились.
– Точно?
– Точно.
Люк фыркнул и пренебрежительно махнул рукой.
– Ради бога, Трент! Ты же не думаешь, что я готов прибежать по любому твоему зову?
Саймон сжал зубы и уже собирался высказать Люку, что он не только дурак, но и полный засранец, как вдруг почувствовал успокаивающую руку на своем бедре. Руку Сары. Конечно, это была не ласка, хотя его плоть мгновенно отреагировала на близость ее нежной ручки, – это был призыв к сдержанности и спокойствию.
Саймон глубоко вздохнул. Ему понадобилась пара секунд, чтобы сбросить напряженность и раздражение.
– Я звал тебя вместе с Марком, Сэмом и Тео в Айронвуд-Парк не просто так. Ты, похоже, даже не прочитал мое письмо?
Люк со скучающим видом собирал крошки на тарелке в одну кучку.
– Не помню.
Саймон вновь заскрипел зубами, но, успокоившись через несколько мгновений, сказал:
– Наша мать исчезла. Ее нет уже почти шесть недель.
В столовой повисла тишина. Никто не пошевелился. Затем Люк медленно поднял голову.
– Что?!
– Наша мать. Герцогиня Трент. Пропала без вести. Уже более месяца назад, – повторил Саймон. – Никто не знает, где она. Мы ее ищем, но у нас слишком мало зацепок. Она просто исчезла вместе со своими слугами.