Герой Ее Величества
Шрифт:
И в это самое мгновение настала тьма.
Я, Уилм Бивер, не схватил неожиданный и фатальный удар только потому, что всегда считал оптимистический взгляд на жизнь полезным. Я медленно встал со стула, постепенно привыкая к мгле вокруг. Единственный свет исходил от мерцания далекой молнии. Город из окна выглядел угольно-черным. Послышался удар, а потом звук голосов снизу. Соседи поняли, что глаза у них все-таки открыты, и принялись натыкаться на вещи в поисках спичек.
В городе парила абсолютная непроглядная тьма.
Это происходило не только на нашей улице. Если
Этой же ночью поэзия на ум не шла. Битый дождем город стал темным, слепым, холодным и страшным.
В «Верховой Кобыле» Малыш Саймон на несколько секунд решил, что ослеп, но с неожиданной болезнью справился стоически, для начала поразмыслив над тем, сможет ли стрясти пару сочувственных шиллингов с прохожих, если выйдет на улицу с плакатом «Бог забрал мои глаза, но оставил жажду». Он также сообразил, что с карьерой погонщика придется завязать, хотя, с другой стороны, без работы у него появится больше времени на таверну. А потом Малыш наконец понял, что с глазами у него все в порядке, а вот с освещением большие проблемы, и тут же присоединился к нарастающей вокруг суматохе. Странно, но факт — каждый раз, когда люди оказываются во мраке, они начинают тыкаться куда попало, делая в три, а то и в четыре раза больше движений, чем при свете. Бог знает чего они пытаются этим добиться, кроме синяков и битой утвари.
В Ричмонде кардинал Вулли встал из-за погрузившейся во тьму кафедры в библиотеке и перекрестился. Пустота за окнами, забрызганными дождем, подтвердила его опасения. Он нащупал шнур колокольчика и несколько раз позвонил, вызывая прислугу.
Все это время его губы неслышно двигались в молитве.
В Хиберниан-Ярде неожиданная тьма вдохновила заключенных на песни и бряцание оловянными кружками по решеткам камер. Единственным источником света в отделе был уголек в трубке де Квинси.
— Боже мой! — пробормотал медик во внезапной тишине, последовавшей за непредвиденным мраком. — Такое не каждый день увидишь.
— Что, док? — донесся слева голос невидимого сержанта Томкинса.
— Ничего. Ни черта не видно.
В Виндзоре, в Эркерном банкетном зале, свет угас, но не умер. Четырнадцать свечей отбрасывали длинные тени на стол, поблескивая в бокалах и приборах, вытягивая лица четырех заговорщиков. Сли начал медленно и одобрительно хлопать, Джасперс захихикал в ответ.
— Надеюсь, — беспокойно пробормотал де ла Вега, — никто темноты не боится.
— Никто, — ответил преподобный, — кроме всего Лондона.
Руперт и Долл перестали целоваться, решив, что кто-то из них двоих опрокинул лампу. Потом раздались громкие жалобы миссис Мэри снизу и грохот вперемешку
с проклятиями из апартаментов Луиджи.Триумф соскользнул с кровати и обернул простыню набедренной повязкой.
— Что происходит? — спросила Долл.
Пружины кровати застонали, когда она приподнялась над подушками.
— Тише, — откликнулся Триумф, стоя у окна, — свет исчез.
— Я вижу. Или скорее…
— Лампа тут ни при чем, — продолжил Руперт тоном, который актрисе очень не понравился. — По всему городу нет света.
Она неслышно подошла к нему и съежилась под накинутым на плечи одеялом. Они уставились в пустоту за окном. Где-то на востоке бушевала гроза.
— Энергетические Чары дали сбой. Похоже, им пришел конец.
— Такого не может быть.
— Знаю, — сказал Триумф, — но, если припоминаешь, я говорил, что с ними не все в порядке. А теперь, похоже, с ними все совсем не в порядке.
Он принялся ощупывать пол.
— Что ты делаешь? — спросила Долл.
— Ищу ботинки.
— Зачем?
— Произошло нечто крайне неприятное. И я не могу тут сидеть и прокрастурбировать.
— Что делать?
— Это термин такой!
Долл подняла его и притянула к себе, зажав больной нос.
— Ай, больно! — запротестовал Руперт.
— Ты же не собираешься идти на Энергодром? В такую-то поздноту, когда у тебя и без того сплошные неприятности? Так ведь?
— Гет, — ответил он гнусаво.
Долл расслабила пальцы.
— Прекрасно, — сказала она, обняв его за шею. — Союз со всем разберется. А нам свет сейчас нужен?
— Нет, — ответил Триумф.
— К тому же если ты сейчас останешься со мной, то не сможешь нажить на свою голову еще больше проблем, я ведь права?
СЕДЬМАЯ ГЛАВА
В ней ночь сгущается
Над Энергодромом Беттерси в грозовом небе метались существа, похожие на драконов. Из здания прямо под ветер и дождь выбегали люди в капюшонах, выстраивая горящими факелами широкий круг на площадке перед главным входом на станцию.
Драконы приземлились.
Галл и еще шестеро солдат сноровисто замедлили биение огромных деревянных «винчи». Факельщики поспешили к ним, приняв на себя вес машин, когда всадники отстегнули привязи. Массивные брезентовые крылья хлопали на сильном ветру.
— Уберите их отсюда, подальше от бури. Нам на них и обратно лететь! — скомандовал Галл.
Устройства отнесли в зал Энергодрома. Капитан с гвардейцами стройным шагом шли позади, по дороге снимая перчатки, очки и шарфы, утирая воду с бровей. Фигуры в плащах держали факелы высоко над головой, освещая путь.
— Где Нэттерджек? — спросил Галл.
— Здесь, милорд, — ответил старший из служителей, усталый, явно взволнованный человек с седыми волосами. — Да здравствует Королева! Союз приветствует наших гостей и…
— Обойдемся без формальностей. Мы прибыли, как только пропал свет. В чем дело?
— Мы… не знаем, — признался старик. — Двери в Покои Чар закрыты изнутри, а на наш стук никто не отвечает.
— И когда вы это выяснили? — осведомился Галл.