Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Капитан посмотрел в бинокль и увидел пять человек, с головы до ног одетых в черное. Ни нашивок, ни флага. Они быстро мчались вниз, расставив в стороны руки и ноги, между которыми туго натянулась ткань, и скорее скользили, нежели падали. Сначала Савайл решил, что эти пятеро могут быть участниками совместной атаки, но быстро сообразил, что даже самая щедро финансируемая террористическая организация не способна на такой маневр.

Его подозрения подтвердились, когда раскрылись пять парашютов и десантники открыли огонь из бесшумного оружия. Менее чем за тридцать секунд все пять лодок затонули. Атака прошла в почти полной тишине, и вскоре в воде осталось только несколько

насмерть перепуганных террористов. Оперативники приводнились и скрылись из виду вместе с парашютами.

— Не хотелось бы прерывать приятную беседу, — вмешался Ладья. — Но где наша лодка?

Савайл указал на небольшой черный «Зодиак», плескавшийся на воде рядом с «Грантом». Ладья посмотрел на маленькую надувную лодку, казавшуюся совсем крошечной рядом с авианосцем и даже с «Меркурием», перевел глаза на яхту и одарил сердитым взглядом Короля и Королеву.

— Везет же некоторым.

Через двадцать минут Ладья уже крепко держался за борт и изрыгал потоки ругательств всякий раз, когда «Зодиак» подскакивал на волне. С палубы авианосца океан выглядел спокойным, но стоило только людям сесть в лодку, как сразу стали ощутимы шестифутовые волны и стойкий бриз, вызванный ночным остыванием воздуха.

Слон управлял «Зодиаком», а Ладья, в качестве противовеса, разместился на носу. Конь, который весил меньше всех и потому мог легче вывалиться за борт, сидел посередине и обеими руками держался за пластиковый леер.

Ночная тьма окутала океан, когда они обошли Неприступный и направились по прямой к острову Тристан да Кунья. Оперативники приближались к безлюдному берегу, их никто не должен был заметить, но дул встречный ветер, и каждая очередная волна становилась неприятным сюрпризом.

«Зодиак» подскакивал на гребнях и тут же опускался. Слон врубил полную скорость. Нос лодки врезался в ледяную воду. Ладью окатывало с головы до ног, а остальным доставались брызги.

Несмотря на это, все трое сохраняли спокойствие. Когда впереди появился остров, даже Ладья перестал чертыхаться. Началась работа. Теперь каждый знал, что жизнь и смерть остальных членов группы зависят от его профессионализма.

«Зодиак» вновь подпрыгнул, но на этот раз не на волне. Удар оказался слишком сильным. Конь взлетел в воздух, будто оттолкнулся от трамплина, и упал в воду рядом с замершей лодкой, получившей пробоину. Если бы глубина в этом месте составляла больше полутора футов, то ему пришлось бы бросить снаряжение, иначе он утонул бы. Конь молча поплыл к берегу. Волны налетали на него сзади и грозили разбить о прибрежные скалы.

Ладья и Слон соскользнули в воду с лодки, налетевшей на острый камень.

— На счет «три», — проговорил Ладья.

Слон кивнул, и его товарищ начал отсчет. Как только он произнес: «Три», они стащили лодку с камня и затопили, тем самым уничтожив все следы своего прибытия на остров Тристан да Кунья.

— Все чисто, — сообщил Конь, когда они встретились на скалистом берегу.

Слон жестом подозвал его.

— Ты здорово стукнулся. Поранился?

— Синяк будет. Все нормально.

Оперативники сняли легкие водолазные костюмы, переоделись в сухие черные комбинезоны, нацепили очки ночного видения и, не обращая внимания на то, что порядком устали после трудного плавания, начали долгий путь по скалам к небольшому лесу у подножия островного вулкана. После того как они разобьют лагерь, начнется настоящая работа.

Глава 23

Бухта Kay-бей, остров Тристан да Кунья

Путешествие на борту «Меркурия»

можно было сравнить с прогулочным круизом, к чему, собственно, и стремились конструкторы этой яхты-катамарана. Она была снабжена двумя наружными моторами, шла ровно, без труда рассекая волны. Король взял курс на небольшую бухту под названием Kay-бей, единственное безопасное место, подходящее для высадки на остров. Четыре галогенных светильника прекрасно освещали воду вокруг яхты, поэтому Сиглер без труда прошел мимо скалистой береговой линии, сделал широкий разворот и провел «Меркурий» между двумя молами, защищавшими бухту от постоянных атак океанических волн.

— Выглядит достаточно безобидно, — сказала Королева, стоявшая рядом с ним.

На палубе яхты она могла не бояться, что ее окатит волной, и осталась в своем легком наряде. Воздух, конечно, остыл, но температура опустилась только до восьмидесяти по Фаренгейту.

Из темноты проступили дома Эдинбурга, освещенные луной и немногочисленными фонарями. Большинство зданий, как жилых, так и нежилых, были белыми, а их крыши — красными, желтыми, зелеными и голубыми.

Внимание Короля привлек холм, возвышавшийся неподалеку за городом. Его окутывало сияние, озарявшее туманный воздух и склон вулкана. Ему показалось странным то, что здание компании «Манифолд» стоит так открыто и светится, словно маяк. Но от внешнего мира остров со всех сторон отделяли две тысячи миль океана. Здесь некого было опасаться.

Яхта прошла мимо нескольких небольших парусников и рыбацких лодок, стоявших у причала. Все они были в хорошем состоянии, но явно не новые. Ведя «Меркурий» к свободному месту у пристани, Король заметил старика с косматой бородой, ковыляющего по пирсу.

— А вот и группа встречающих.

Старик вяло помахал рукой, когда «Меркурий» причалил к пристани. Движения его были медленными и неловкими, однако он сразу поймал брошенный Королевой носовой причальный канат и быстро привязал его к кнехту, после чего проделал то же самое с кормовым.

— И что вам в Эдинбурге занадобилось? — спросил старик.

Сиглер узнал массачусетский акцент. Похоже, этот старик всю жизнь провел на море. Наверное, он был рыбаком или ловцом лангустов.

Король пустил в ход свой французский акцент и ответил:

— Мы совершаем кругосветное путешествие. Осматриваем достопримечательности. Моя дорогая женушка пожелала увидеть самые дальние уголки на земле.

— Что ж, вы нашли такое место, — проворчал старик, почесав густую бороду. — Но советую вам поскорей его покинуть.

Король вздернул брови.

— Почему же, мсье?

Старик кивком указал на Зельду.

— Из-за нее может заварушка выйти.

— Даже так?

— На острове у нас двести семьдесят один человек проживает. Почти что двести мужчин. А женщины у нас тут либо в браке, либо еще молоденькие совсем. Правда, многие замуж в шестнадцать выскакивают. А гости к нам редко заглядывают. Вы — первые за полгода. Никто у нас тут никуда не спешит. Словили мысль?

— Беды не случится, если у вас здесь погостит еще одна замужняя дама, — усмехнулся Король.

— Слушай, парень, разницы нет, замужняя она или нет, — покачал головой старик, уставившись на внушительный бюст Королевы, плохо скрываемый легкой кофточкой с глубоким вырезом. — Я таких буферов уж лет двадцать как не видал. У меня, похоже, зашевелилось кое-что, а я-то думал, оно давным-давно померло.

Король улыбнулся. Ему понравился старик, но совсем не то, на что он намекал. Он знал, что Королева может за себя постоять, но если у них выйдет стычка с местным населением, то это никак не поспособствует успеху.

Поделиться с друзьями: