Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Глубина в небе (сборник) (перевод К. Фалькова)
Шрифт:

В любом случае прежние циклы разрушены навеки. Хранкнер кивнул капралу, придержавшему для него дверь. Вышел на тронутые инеем булыжники. Он носил толстые сапоги, теплую одежду и нарукавники. Холод покусывал кончики его рук и обжигал дыхательные пути даже при включенной грелке. Холмы близ Принстона прикрывали город от самых суровых снегов; это обстоятельство вкупе с наличием высокой набережной — вот причины того, что город возрождался в каждом цикле. Но сейчас было уже далеко за полдень летнего дня, а приходилось кропотливо выискивать в небе тусклый солнечный диск. Мир миновал мягкую нежность Лет Увядания, миновал даже Раннюю Тьму. И оказался на грани температурного коллапса,

когда слабеющие бури все кружат и кружат по планете, выжимая из воздуха последние капли воды, — чтобы открыть дорогу временам куда более холодным, поре окончательной неподвижности.

В предыдущих поколениях все, кроме военных, уже покоились бы в своих глубинах. Даже в собственном поколении Хранкнера, в Великую Войну, лишь несгибаемые саперы еще сражались так глубоко во Тьме. На этот раз… о, на сей раз солдат вокруг было много. Хранкнера снабдили военным эскортом. Даже охрана Андерхиллова дома носила форму. И то были не сторожа, охраняющие дом от мародерства, обычного в конце цикла. Принстон так и кишел народом. Новые обители Тьмы оказались переполнены. Аннерби еще не видел город таким оживленным.

И в каком настроении? Страх на грани паники, дикий энтузиазм, зачастую обе эти эмоции — у одной и той же личности. Деловая активность переживала взлет. Всего два дня назад «Программы преуспеяния» купили контрольный пакет акций Принстонского банка. Несомненно, этот хапок истощил финансовые резервы программ и погрузил их в дела бизнеса, о сути которого кодеры понятия не имеют. Безумная авантюра — и вполне в духе времени.

Охранники Хранкнера вынужденно расталкивали в стороны зевак у входа в Дом на Холме. Даже в границах владений суетились репортеры; их маленькие четырехцветные камеры тянулись к нему, свисая с наполненных гелием воздушных шаров. Они не могли знать, кто такой Хранкнер, но видели, куда он направляется, и заметили группу эскорта.

— Сэр, не могли бы вы сообщить…

— Пригрозил ли Саутленд упреждающим ударом? — Этот дернул за веревочку воздушного шара и подтащил камеру так, что она зависла почти над глазами Хранкнера.

Аннерби воздел передние лапы в тщательном пожатии плечами:

— Откуда мне знать? Я всего лишь сержантишка.

Фактически он и оставался сержантом, хотя ранг этот не имел особого смысла. Аннерби стал одним из тех паучар без звания, под чью дудку плясали все военные чинуши. В молодости он таких знавал. Они казались ему далекими, как сам Король. Теперь… теперь он был так занят, что даже время визита к другу приходилось рассчитывать до минуты, прикидывая, чем грозит отсрочка решений по делам жизни и смерти.

Его слова на миг охладили пыл репортеров: как раз хватило времени прошмыгнуть мимо и добраться до лестницы. Все равно… может, стоило промолчать? Аннерби увидел, как репортеры сбились в кучку. Завтра они уже разнюхают его имя. О, где те благословенные времена, когда Дом на Холме считался невинной университетской пристройкой? За много лет эта легенда сильно полиняла. Газетчики полагали, что знают о Шерканере всё.

За дверью из бронированного стекла посторонних уже не было. Вдруг стало очень тихо и слишком тепло, чтобы тут же не скинуть куртку и легинсы. Разоблачаясь, Аннерби увидел, как за поворотом коридора, скрытые от глаз репортерских камер, притаились Андерхилл и его жук-поводырь. Когда-то давно Шерк первым бы выскочил его поприветствовать. Даже во времена его высшей славы на радио он без проблем выходил на улицу. Наверное, это эсбэшники Смит его заставили.

— Ну что, Шерк, я здесь.

«Я всегда являюсь на твой зов». Десятилетия напролет каждая следующая

идея Шерканера кажется безумней предыдущей — и снова меняет мир. Но и сам Шерканер постепенно менялся. Первое предупреждение Хранк получил от генерала пять лет назад, в заливе Калорика. Потом слухи стали более настойчивыми. Шерканер отошел от активных исследований. Вероятно, работы по антигравитации так ничего и не дали, а ведь Клан уже запускает парящие спутники — Господи, избави от них!

— Спасибо, Хранк. — Аспект его выразил быструю нервную усмешку. — Младшая сказала, что ты будешь в городе, и…

— Малышка Виктория? Она тут?

— Да. Где-то в здании. Ты ее увидишь. — Шерк повел Хранкнера с охраной по главному коридору, не переставая болтать про маленькую Викторию и остальных детей, об исследованиях Джирлиба и базовых тренировках самых младших. Хранкнер пытался себе представить, как они сейчас выглядят. После похищения прошло уже семнадцать лет… тогда он в последний раз видел паучат.

Целый караван двигался по коридору. Жук-поводырь вел Шерканера, тот — Хранкнера, а последний — свою охрану. Андерхилла то и дело заносило влево, и тогда Моби деликатно направлял его в противоположную сторону, дергая за поводок. Боковую дисбазию, как и тремор, у Шерка вызвало не умственное заболевание, а низкоуровневое поражение нервов. Поцелуй Тьмы сделал его очень поздней жертвой Великой Войны. Он выглядел и говорил так, словно был на поколение старше.

Шерканер остановился у лифта; Аннерби его не помнил по предыдущим визитам.

— Хранк, гляди… Моби, нажми «девять».

Жук вытянул одну длинную волосатую переднюю лапу, нерешительно повел коготком в воздухе, потом ткнул в щель «9» на двери лифта.

— Говорят, что жуков нельзя обучить счету. А вот мы с Моби над этим работаем.

Шерканер сбросил охрану у лифта. Вверх поехали только они двое да еще Моби. Шерканер заметно расслабился, тремор его спал. Он ласково потрепал Моби по спине; жуку-поводырю больше не приходилось так туго натягивать поводок.

— Это только между мной и тобой, сержант.

Аннерби резко взглянул на него:

— Шерк, моя охрана с допуском к секретам полной глубины. Они видели такое, что…

Андерхилл вскинул лапу, глазное поле его сверкнуло в потолочном свете. На миг показалось, что в нем ожил давний гений.

— Это… другое. Я давно хотел тебе это показать, а положение столь отчаянное…

Лифт остановился, двери разошлись. Шерканер повел их по коридору.

— У меня теперь наверху кабинет. Обычно там младшая сидела, но теперь ее призвали, и она соблаговолила мне его уступить! — Коридор некогда находился снаружи; Хранкнер помнил, как шел по нему, глядя на маленький детский парк. Теперь вокруг поднимались стены тяжелого стекла, такого прочного, что выдержит перепад давления даже после того, как воздух выпадет снегом.

Прожужжали электромоторы, двери уползли в стены. Шерканер жестом пригласил друга внутрь. Высокие окна выходили на город. Маленькая Виктория тут жила роскошно. Теперь ее комната превратилась в берлогу Шерканера. Вон там, в углу, старый кукольный домик, переделанный из ракеты, и спальный насест для Моби. Но большую часть пространства комнаты занимали ящики компьютеров и дисплеи сверхвысокого разрешения. Картинки представляли пейзажи Маунтройяла, в цветах таких ярких, что Хранк их только в натуре и видал. Тем не менее было в них нечто сюрреалистичное. Тенистые долины, поросшие лесом, с клетчатыми обертонами. Метели над айсберговыми извержениями, сплошь лавовых цветов. Безумие графики, идиотская видеомантика. Хранкнер остановился и вопросительно показал на дисплеи:

Поделиться с друзьями: