Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Гнев короля демонов
Шрифт:

— Сержант, прикажите вспомогательным отрядам приготовиться к бою. Я хочу, чтобы они встали сзади наших людей на баррикаде.

— Сэр! — Харпер отдал честь и начал отдавать распоряжения.

Вспомогательные отряды состояли каждый из трех бригад и насчитывали вкупе сто восемьдесят человек под руководством сержанта, чья задача была при малейшей слабине в обороне немедленно заткнуть прореху. Ценность зоны между двумя баррикадами была бы потеряна, если бы защитники и нападавшие смешались в кучу; стрельцы на скалах и на второй баррикаде не смогли бы тогда уверенно простреливать площадку.

Эрик заметил, что вражеский капитан

в шлеме с плюмажем пытается проскочить мимо одного из нападавших, который отвлекал защитника. Только Эрик собрался приказать стрелкам убрать офицера, как кто-то из стоящих на уступе сам увидел его и послал стрелу прежде, чем Эрик успел отдать команду.

На баррикаде бушевало сражение, и Эрику было невыносимо стоять на другой скале с мечом в руках, зная, что, если он вступит в схватку, преимущество будет потеряно. Напомнив себе, что он сейчас офицер, командующий войском, он убрал меч и стал смотреть.

К тому времени, как солнце село за горизонт, битва на баррикаде оставалась в том же виде, и новые захватчики бежали через Трубу, чтобы заменить павших. С обоих флангов поступали донесения, свидетельствовавшие об одинаково ожесточенной борьбе, но все подразделения держались по-прежнему.

Когда небо на западе начало темнеть, Эрик думал, что трубач протрубит отбой, но не тут-то было. В наступивших сумерках вспыхнули факелы, и солдаты побежали в атаку, освещая себе дорогу.

— Проклятие, — прошипел Харпер, — уходить они не собираются, не так ли?

— По всей видимости, нет, — сказал Эрик. Он понял, что сейчас он должен сделать выбор: или начать отступать, не имея прикрытия со стороны лучников, но имея возможность увести большую часть своих людей за вторую баррикаду, которая почти наверняка даст возможность продержаться ночь, или продолжать сражение и попробовать продержаться, пока враг не отступит. Если они победят, это будет главная победа, которая позволила бы задержать врага под Равенсбургом по крайней мере еще на неделю. Но если они потерпят поражение и захватчики возьмут вторую баррикаду раньше, чем отряды Королевства успеют отойти, последствия могут оказаться фатальными.

Эрик колебался. Впервые с тех пор, как он вернулся в Равенсбург, он по-настоящему пожалел, что Кэлиса нет рядом. Такие задачи впору решать ему или Грейлоку, а не молодому солдату, который о таких вещах только в книгах читал.

Харпер держал меч наготове.

— Что нам надо делать, сэр?

Эрик судорожно соображал. Ему нужна была идея, как увести людей до восхода солнца на вторую баррикаду и чтобы при этом враги их не преследовали.

Харпер сказал:

— Может, хотя бы несколько из этих ребятишек обо что-нибудь споткнутся и сами себя подожгут.

Глаза Эрика расширились:

— Харпер, вы — гений!

— Я знаю, сэр, но это еще не объясняет, что нам делать.

— Атаковать, — сказал Эрик. — Собрать всех, кто у нас есть, на баррикады и продержать их до восхода солнца.

— Очень хорошо, сэр. — Харпер начал выкрикивать приказания, и резервные отряды внезапно начали выскакивать из-за второй баррикады, спеша на подмогу защитникам первой.

Эрик сказал:

— Теперь будет уже легче.

— Вам виднее, сэр, — сказал Харпер. — Мы будем стоять здесь или присоединимся к схватке?

Эрик обнажил меч:

— Мы будем драться.

ГЛАВА 23. ОТСТУПЛЕНИЕ

Эрик орал.

Это

был бессмысленный вой усталости и боли, служивший лишь для того, чтобы вызвать в себе гнев, необходимый для продолжения борьбы. Это был животный звук, без всякого значения. Это был звук, который в течение ночи повторяли тысячи людей.

Впервые, начиная с падения Крондора, главные части армии захватчиков были блокированы войсками Королевства. Всю ночь не спадала волна нападавших.

Когда на востоке забрезжил рассвет и небо из траурно-черного стало скучно-серым, схватка шла уже за дюжину ярдов земли. По обе стороны баррикады высились штабеля мертвых тел, но Эрик и Харпер держались крепко, напоминая якоря в бурном море битвы.

Три раза за ночь у них была возможность передохнуть во время затишья, и тогда им приносили ковши с водой, и молодые ребята из интендантства оттаскивали подальше раненых, умирающих и убитых. Но большую часть ночи сражение было забоем скота, когда большого мастерства не требовалось, а нужно было лишь поднимать и опускать клинок, совсем как тогда, когда Эрик ковал сталь. Хотя даже сталь в конечном итоге покорялась молоту кузнеца, но это море плоти, этот бесконечный прилив тел, желающих быть разрубленными и распоротыми, было не остановить.

В момент ясности, поразив очередного солдата, пытавшегося взобраться на баррикаду, Эрик обернулся назад. До рассвета оставалось меньше двух часов. Эрик, задыхаясь, проговорил:

— Харпер, продержи их здесь еще несколько минут.

Харпер только хрюкнул в ответ, и Эрик вышел из боя. Через несколько шагов он обо что-то запнулся и потерял равновесие. Поднявшись с земли, Эрик увидел, что он поскользнулся на чьей-то ноге. Где была остальная часть человека, не было видно.

Хорошо еще, что пока темно. Эрик понимал, что, когда взойдет солнце, картина резни будет просто отвратительна. Самая гнусная скотобойня в Королевстве покажется чистой белой комнаткой для вышивания какой-нибудь благородной дамы по сравнению с тем, что этой ночью учинили здесь две воюющие армии.

Мальчик-посыльный уже ждал его с ковшом воды. Эрик упал на колени и, подняв ковш, опрокинул его у себя над головой, ловя стекающие по лицу струйки раскрытым, как у повешенного, ртом. Вода смягчила обожженное горло, возвращая ему силы. Потом он сказал мальчику:

— Скачи в тыл и найди лейтенанта Хаммонда. Ты его знаешь?

Мальчик кивнул.

— Он в резервном отряде. Скажи ему, что он мне срочно нужен. И пусть принесет факелы. И масло, если у них есть.

Эрик еле-еле поднялся на ноги, но, когда он вернулся к Харперу, его инстинкт и выучка разожгли в нем огонь, который велел ему драться, убивать врага и выжить.

Время остановилось, только и осталось, что многократно повторяющиеся неистовые удары меча. В какой-то из схваток Эрик потерял щит и теперь держал меч обеими руками, повторяя захват пластин Харпера. Те, кто пытался проскочить под мечом, получали пинок в лицо или удар сверху и поплатились перебитым позвоночником или отрубленной головой.

Вдруг сзади Эрика кто-то крикнул:

— Хаммонд, сэр, какие будут распоряжения?

Эрик оглянулся через плечо и чуть было не погиб. Только уловив краем глаза какое-то движение, он отпрянул, и острие меча, нацеленного ему в бок, прошло мимо. Эрик сделал ответный выпад и, почувствовав, что попал в цель, услышал хруст костей. Противник закричал. Эрик подбежал к Хаммонду:

Поделиться с друзьями: