Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Что ты собираешься делать?

– Я собираюсь забрать тебя отсюда. А теперь выметайся из этой машины!

– Да, сэр.
– Пцилимин покорно двинулся. В движениях его колен угадывалось что-то резиновое, нечеловеческое. Это вызвало у Смега содрогание.

– Рик, - позвал Смег.
– Ты поведешь.

– Да, па.

Смег повернулся к Пэйнтеру.

– Надеюсь, вы понимаете, что если хоть что-то из происходящего здесь станет известно, то это будет иметь для вас очень серьезные последствия?

– Конечно, мистер Смег. Можете на меня

положиться.

– Я полагаюсь на вас, - сказал Смег и подумал: "Пусть проанализируют это маленькое утверждение... После того, как мы уедем". Он все более и более был благодарен богу слоринов, который надоумил его поменяться местами с Риком. Одно неверное движение привело бы к катастрофе. Коротко кивнув Пэйнтеру, Смег прошел к своей машине и забрался на сиденье рядом с Пцилимином: - Поехали, Рик.

Они развернулись и отправились обратно, в столицу штата. Рик инстинктивно пытался выжать из "плимута" все, что тот мог проделать по столь грязной дороге. Не оборачиваясь, он через плечо заговорил со Смегом:

– Ты по-настоящему хладнокровно справился с этим, па. Мы теперь возвращаемся прямо в гараж?

– Мы исчезаем при первой же возможности, - сказал Смег.

– Исчезаем?
– спросил Пцилимин.

– Мы все окуклимся и выйдем в новом качестве.

– Зачем?
– спросил Рик.

– Не спорь со мной! Та деревня позади совсем не то, чем кажется.

Пцилимин уставился на него.

– Но ты сказал, что нам надо найти их детей и...

– Этот спектакль был разыгран для них. Игра в неведение. Подозреваю, что они уже давно вернули детей. Быстрее, Рик.

– Я еду так быстро, как это только возможно, па.

– Ладно. Это не имеет значения. Они не собираются нас преследовать. Смег стянул свою шляпу и почесал затылок.
– Я не уверен. Но они с такой легкостью отдали нам Пцилимина. Подозреваю, что они причастны к катастрофе с нашим кораблем.

– Тогда почему бы им просто не... уничтожить Пцилимина и...

– А почему Пцилимин не уничтожил тех, кто ему противостоял?
– спросил Смег.
– Насилие порождает насилие, Рик. Этот урок усвоили многие разумные существа. У них были свои причины, чтобы поступать таким образом.

– Что мы будем делать?
– поинтересовался Рик.

– Зароемся в землю, как лисы. Расследуем эту ситуацию со всеми необходимыми предосторожностями. Вот чем мы займемся.

– Разве они этого не понимают... там, сзади?

– Они несомненно должны понимать. Это было бы очень интересно.

Пэйнтер стоял посреди улицы, пристально глядя вслед удаляющейся машине, пока она не скрылась за облаком пыли. Он разок кивнул сам себе.

К нему подошел высокий толстяк и сказал:

– Итак, Джош, это сработало.

– Я же вам говорил, что это сработает, - согласился Пэйнтер.
– Я чертовски хорошо знал, что еще одна капсула этих слоринов ускользнула от нас, когда мы захватили их корабль.

Девушка сказала, прохаживаясь между ними:

– Мой па ловок, это точно.

– А сейчас

послушай-ка меня, Бартон Мери, - рявкнул Пэйнтер.
– В следующий раз, если найдешь какой-нибудь шарик, что лежит просто так в поле, то оставишь его в покое, понятно?

– Откуда мне было знать, что он такой сильный?
– запротестовала девушка.

– Вот именно!
– отрезал Пэйнтер.
– Никогда не знаешь. Вот поэтому оставляй такие штуки в покое. Это ведь ты сделала его таким опасно сильным, непродуманно подтолкнув. Слорины все не такие уж сильные, если их не доведешь, слышишь?

– Да, па.

– Пять чертовых лет рядом с ним, - вздохнул толстяк.
– Не думаю, что смог бы выдержать еще хотя бы год. Он все время становился хуже.

– Они всегда так, - объяснил Пэйнтер.

– А что с этим Смегом?
– поинтересовался толстяк.

– Это мудрый старина слорин, - сказал Пэйнтер.
– Семь слогов, если я правильно услышал его имя.

– Думаешь, он подозревает?

– Весьма уверен, что да.

– Что же нам делать?

– То же, что всегда. Мы захватили их корабль. На какое-то время съедем с квартиры.

– Ооо, опять это!
– жалобно возопил толстяк.

Пэйнтер шлепнул его по брюшку.

– О чем стонешь, Джим? Когда понадобилось, ты поменялся в это тело из Мак-Нарби. Такова жизнь. Меняешься, когда приходится.

– Я только начал привыкать к этому перемещению.

Бартон Мери топнула ногой.

– Но это такое красивое тело!

– Есть другие тела, дитя, - сказал Пэйнтер.
– Такие же красивые.

– Сколько времени у нас осталось, как ты думаешь?
– спросил Джим.

– А, мы получили несколько месяцев. Единственное, в чем можно быть уверенным со слоринами, так это в их осторожности. Они не многое делают быстро.

– Я не хочу уходить, - заныла Бартон Мери.

– Это же не навсегда, детка, - попытался ее успокоить Пэйнтер. Однажды они про нас забудут, и мы вернемся. Слорины хорошо приспосабливают планеты для нашего вида. Вот почему мы их терпим. Разумеется, они изрядно тупы. Они слишком усердно работают. Даже корабли и то сами делают... за что мы им весьма благодарны. Они не знают другого общества, кроме бюрократического. Но это их проблемы, а не наши.

– А что ты сделал с правительственными инспекторами?
– спросил Смег, хватаясь за плечо Пцилимина, когда машину бросало в особенно глубокую рытвину.

– Я их порасспросил у себя в офисе, затенив его как следует и надев темные очки, - ответил Пцилимин.
– Не пользовался... мыслеоблаком.

– Это хорошо, - сказал Смег. Он замолчал на какое-то время, потом буркнул:

– Никак не могу выбросить из головы это проклятое стихотворение. Крутится и крутится.

– Стихи, говоришь?
– спросил Рик.

– Да. Это написано каким-то местным юмористом. Что-то похожее на "На блохе есть меньшие блошки, что ее терзают. А на них еще меньше, и тоже кусают". И все это продолжается до бесконечности.

Поделиться с друзьями: