Год Собаки I. Среди Теней
Шрифт:
Перед арками перехода я обернулся. Публика сидела на полу и стояла вокруг музыкантов.
И мы прошли сквозь экраны в следующий зал.
В третьем зале царила атмосфера силы, крови и стали, хотя он был неотличим по убранству от первых двух.з
Чистый и строгий, почти грозовой воздух. Терпкий, еле заметный аромат трав. В зале не оказалось сцены.
В его центре лежал большой серый ковер, а по его периметру были установлены зрительские сидения в несколько рядов.
И на этом сером ковре Грег убил Пятого…
А Шестой
Размышляя о роковом месте, я вел Ма к следующему залу, и мы наткнулись на веселых гостей. Двоих милых дам с кавалерами.
— Вот они где! — воскликнули женщины и подбежали к нам по проходу.
Мужчины, не торопясь, шли следом, куря сигары.
Гости представились как граф и графиня Ложкины, графиня де Буа, а ее спутник Барон Суббота.
— Мы рады с вами познакомиться, — наперебой говорили дамы. — Вы прекрасная пара!
— Мы не… — начал я.
Мы посмотрели друг на друга, и я утонул в глазах Ма.
— Сейчас у вас будет поединок, — сказала первая, а вторая добавила. — И вы всех убьете…
— Да… — сказала Ма, — показательное выступление.
— Нет-нет… — воскликнула де Буа. — Вам не сказали? Настоящий бой на клинках.
Мы переглянулись.
— Но вы ничего не бойтесь, — сказала она.
И пояснила, будто это решало все проблемы:
— Мы будем болеть за вас.
— А если что, то он… — Графиня Ложкина указала на Барона Субботу, — разнесет ваших обидчиков в клочья из своих пистолетов.
— Что скажешь? — спросила меня Ма. — Похоже, нас пригласили за стол, но не в качестве гостей, а в качестве еды…
— Действует принцип свободы воли, — ответил я. — Второй пункт Ритуала и восьмой Кодекса. Мы можем отказаться от поединка.
— Это правда… — заметил граф Ложкин.
Графиня обратилась к мужчине в черной шляпе и длинном плаще.
— Дорогой Барон… Покажите молодым людям свои чудовищные штуки, чтобы они не волновались.
Барон Суббота откинул полы плаща, и мы увидели две кобуры, лежащие на его бедрах. В них покоились револьверы невероятных размеров.
Ма наклонилась, рассматривая резьбу на рукоятке:
— Какие громадные пистолеты…
— Револьверы, — поправил ее Барон.
И мгновенно выхватил один из них. Секунду подержал на весу. И так же мгновенно вернул в кобуру.
Движение оказалось невозможно заметить обычным зрением, настолько оно было стремительным.
— Можно потрогать? — спросила Ма.
— Нельзя… — Барон Суббота прикрыл револьверы плащом.
Его темный красный плащ выглядел скорее бордовым. Он был похож на кожаный, но необычная текстура делала материал странным.
И я спросил Барона:
— Варан или ящерица?
— Дракон.
— Убили дракона? — удивилась Ма.
— Подарок…
Барон посмотрел на наши лица и понял, что ему не верят.
— Мы друзья. Старую кожу отдал… — с улыбкой проговорил Суббота. — Поменялись с ним на двух мальчиков и одну девочку. Не в меру любопытных.
И расхохотался.
В
конце коридора появилась делегация молодых людей, ведомая Грегом. Они, совершенно определенно, искали нас с Ма. Даже издалека чувствовалась их враждебность.Наши новые знакомые тоже заметили Грега и компанию.
Граф Ложкин и Барон Суббота смотрели совершенно спокойно, но женщины заторопились.
— Мы покидаем вас… — мило улыбаясь сказали дамы, — займем места в первом ряду, пока они еще есть.
— Помните про его большие штуки… — добавила де Буа.
— Пиф-паф — и в дамках! — сказала Ложкина.
Граф пожал мне руку, а Барон Суббота коснулся пальцами кончика шляпы.
День Второй. Сцена 6–8
6.
Грег и компания взяли нас в полукольцо.
Музыканты, возглавляемые синеглазым Грегом, были возмущены и бурлили, выплескивая эмоции.
Мы разрушили их планы.
Появление Ильи, а следом Ма скомкало выступление, к которому они давно готовились. Оттеснило на вторые роли…
Скрипачка Анна кипела от негодования и претензий к Ма, которая с ее скрипкой в последнюю секунду вышла на сцену вместо нее. Сорвала овации и забрала ее триумф.
— Все вопросы к Принцу… — ответила Ма.
Это мгновенно остудило пыл недовольных. Авторитет Принца был непререкаем.
Мелисса и Анна переглянулись. У них, похоже, еще оставались эмоции, но разговор уже был исчерпан.
— Почему такой выбор темы? — спросила Анна. — Эта древняя вещь…
Она пыталась понять почему три месяца репетиций были отвергнуты в угоду мимолетной конъюнктуре.
Я пожал плечами:
— Не знаю… Могу только предположить.
— Интересно, — проговорила Мелисса.
— Таковы, видимо, тренды сезона… Страх темноты — архетип. Это и страх смерти, и страх себя.
— А вы философ… — с лёгким удивлением заметила она. — Балуетесь пресуппозицией суперпозиции?
Мелисса оказалась знакома с трюками дискуссионного кружка… Беседа могла стать интересной.
И я отбил подачу.
— Философствовать, значит учиться умирать, — сказал я. — И да, балуюсь.
— Вы об оружии трусов? Если бы смерть была подобна врагу, от которого можно убежать…
— Планируете убежать? — удивился я.
Девушка явно не прогуливала уроки реликтовой философии исчезнувших цивилизаций.
Грег прервал нашу дискуссию взмахом руки. Мелисса неодобрительно посмотрела на него.
Синеглазый вышел вперед:
— Вы похитили наше время, наше выступление и нашу гостью… Дама идет с нами.
— Дама посылает вас в лес… — сказала Ма.
В игру вступили близнецы.
— А чем возразит юный кавалер? — карикатурным фальцетом спросил первый, и второй тут же отозвался:
— А разве у него выросло чем возразить?
Близнецы ломали комедию голосами дегенератов.
Я узнал в близнецах охранников мэра и смотрел на них улыбаясь.