Голос дороги
Шрифт:
— Да, мастер. Я был в Истрии.
— О, — уважительно сказал старший. — Куда тебя занесло! Жаль, что я уже стар для далеких путешествий, особенно морских. Но ты плохо выглядишь, мальчик, что с тобой? Ты болен?
— Я был ранен.
Старший покачал головой.
— Все такой же неугомонный… Что на этот раз?
— Долго рассказывать, мастер. У меня мало времени, а я пришел с просьбой…
— С просьбой? Ты редко что-либо просишь. Что-то важное?
— Для меня — да. Я…
Старик прервал его жестом.
— Подожди. Прежде чем говорить о важных предметах, нужно промочить
Грэм благодарно склонил голову. Глоток вина пришелся бы очень кстати.
Финн поднялся, — движения его, несмотря на почтенный возраст, были легкими и быстрыми, — подошел к шнуру, свисающему сверху рядом с одним из книжных шкафов, и дернул за него. Прежде чем он успел вернуться на место, в комнате появился высокий светловолосый юноша лет пятнадцати. На нем было светское платье, и оставалось только догадываться, какое место он занимает в гильдии. Грэм его не знал. Поймав любопытствующий взгляд юноши, он приветственно кивнул. Юноша повернулся к старому священнику и застыл, весь само внимание.
— Мой внук! — гордо сообщил старик. — Не правда ли, хорош молодец?
— Не знал, что у вас есть внуки, да еще такие взрослые, — немного удивился Грэм.
— Ну, я уже не молод, — усмехнулся священник. — Его имя Конар.
Юноша коротко, с большим достоинством, поклонился в сторону Грэма.
— Конар, — продолжал Финн, — это Грэм Соло. Думаю, ты кое-что слышал о нем.
— Рад приветствовать вас, мастер Соло, — сказал Конар. Глазами он прямо-таки поедал Грэма, и тому стало неловко. Да еще это почтительно обращение «мастер»…
— Неужели меня здесь еще помнят? — недоверчиво спросил он. — Вроде бы я ничем не прославился…
— Как тебя забыть, мальчик? Уверен, тебя помнят везде, где ты появлялся хотя бы раз. Конар, прекрати разглядывать Грэма, это невежливо, и послушай лучше меня.
Старик коротко переговорил с покрасневшим юношей на медейском языке, речь шла об угощении для гостя. Конар удалился и вернулся с большим подносом, на котором стояли блюда с нарезанным ломтями мясом и хлебом, а также бутыль с вином. Старший отпустил внука небрежным жестом, достал из шкафчика два бокала, разлил вино и предложил Грэму попробовать.
Грэм пригубил и одобрительно кивнул:
— Прекрасный букет!
— Рад, что тебе понравилось. Ешь же, мальчик!..
Грэм не стал ломаться и с удовольствием принялся за хлеб и мясо. Его собеседник почти ничего не ел. Несколько минут они молчали, потом старик, сделав глоток вина, велел:
— Ну, рассказывай теперь, какое у тебя дело. Надеюсь, смогу помочь.
— Я хотел просить у вас, — сказал Грэм, отставив кубок, — помощи не для себя, а для одного человека… Это девушка. Она приехала вместе со мной издалека, здесь у нее нет ни друзей, ни даже знакомых. Я хотел просить вас дать этой девушке прибежище в храме.
— Неожиданная просьба, — нахмурился Финн. — И, я бы сказал, легкомысленная. Ты знаешь, что наша гильдия… как бы это помягче сказать… не совсем в ладах с законом, и принимать людей со стороны…
— Не беспокойтесь, мастер. Эта девушка знает о существовании Ночной гильдии и о том, что я собой представляю. Она выросла в храме Фекса, ее дядя — глава местной
гильдии.— Вот даже как! И что же такого натворила эта девушка, если была вынуждена искать пристанище в храме другого города?
— Ничего не натворила. Вместе с друзьями я был в Самистре, и она присоединилась к нам. Но обстоятельства переменились, и теперь нам приходится расстаться. Я не хочу, чтобы она бродяжничала. Такая жизнь не для нее.
— А о чем ты думал, когда забирал девушку из дома?
Грэм молчал, понурившись.
— Вот уж не ожидал, что ты можешь быть столь легкомысленным, — сурово сказал мастер Финн. Он задумчиво крутил в пальцах ножку бокала. — Нет, не ожидал… Надеюсь, по крайней мере, эта девушка — надежный человек?
— Да, конечно.
— Ты за нее ручаешься?
— Ручаюсь своим именем, пусть Фекс будет мне свидетелем
— Фекс — бог лукавый, и кому, как не тебе, знать это. Призывать его в свидетели, право, не стоит. Обойдемся без него, достаточно твоего слова.
— Так вы согласны ее принять?
— Разве я могу отказать в просьбе собрату… тем более, тебе, мальчик? Конечно, храм примет твою подругу. Где она и когда придет?
— Она ждет в таверне, — сказал Грэм. — Я приведу ее сегодня же. Благодарю вас, мастер.
— Не за что, Грэм. А скажи-ка, ты очень торопишься? Не хочешь немного пожить у нас? Мальчики будут рады снова видеть тебя. Да и мне хотелось бы, чтобы ты погостил тут. Уж очень давно ты не появлялся…
Грэм был немало удивлен тем, что к нему здесь, оказывается, питают теплые чувства, и все же покачал головой.
— К сожалению, я тороплюсь. Я и так слишком задержался…
— Ты куда-то спешишь? Да! — вдруг вспомнил Финн. — Помнится, ты искал какого-то друга. Ты нашел его?
— Да, в Истрии.
— Что ж, рад. Так я не уговорю тебя остаться? Небольшой отдых не повредит, вид у тебя бледный.
— Спасибо за приглашение, мастер, но я не задержусь. Да и не один я; помимо той девушки, о которой я говорил, со мной еще двое друзей… они не из гильдии.
— Что ж, — снова вздохнул старик, заметно погрустнев. — Тогда иди. Жду тебя сегодня с твоей подругой…
Едва Грэм вышел из библотеки, навстречу ему из-за угла бесшумно и мягко выступил Конар.
— Я провожу вас, мастер Соло.
— Ты нарочно меня ждал? — слегка удивился Грэм.
— Вы давно не были в храме, и быть может, позабыли дорогу к выходу, мастер Соло, — очень тактично ответил Конар. — Поэтому я решил подождать вас, на всякий случай…
Грэм хмыкнул и вдруг спохватился:
— Какой я тебе мастер? Мое имя Грэм; дед, кажется, сказал тебе?..
— Дед всегда учил меня с уважением относиться к старшим.
— Тоже мне, нашел старшего… Брось эти выкрутасы, понятно?
— Хорошо… Грэм, — улыбнулся Конар и немного смущенно провел рукой по своим соломенным волосам. — Пойдемте?.. Я слышал, вы торопитесь.
— Ты что же, подслушивал?
— Ни в коем случае! — с невинным лицом запротестовал Конар. — Просто вы говорили достаточно громко, а я был неподалеку, и поэтому слышал… кое-что.
Грэм усмехнулся. Паренек непрост, наверняка тот еще проныра.
— Нравится тебе в гильдии? — спросил Грэм.