Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Голос из мрамора
Шрифт:

Нехотя покупательница все же засеменила за мистером Бассвудом. Нэнси продолжила рассматривать редкие книги. Она надеялась, что внутри одна из них может быть подписана «Мерриэм», но таковой не оказалось.

Вдруг мужской голос сказал:

— Вы мне не поможете? Я присматриваю небольшую картину для жены на серебряную свадьбу.

Краем глаза Нэнси заметила, что мистер Бассвуд наблюдает за ней. Очевидно, он ждал, что она ответит. Она решила рискнуть и обслужить покупателя вместо него.

— Может, вон та, на стене? — предложила она. — Чудесный

средиземноморский пейзаж в красивой серебряной раме.

— Согласен. Мне нравится ваш вкус. — Он подошел, посмотрел на цену и сказал, что покупает ее.

Нэнси отправила его к мистеру Бассвуду. Бесс и Джорджи все слышали и улыбались. Они сказали Нэнси, что не нашли ничего, что было бы им по карману.

— Ну что, пойдем? — спросила Бесс.

— Через минуту. Я хочу поговорить с мистером Бассвудом.

Когда он подошел к девушкам, Нэнси сказала:

— Мистер Бассвуд, я остановилась в яхт-клубе. Это довольно дорого. Я была бы рада подзаработать денег. Может, вы могли бы дать мне работу здесь?

ЧЕТВЕРО ШПИОНОВ

С минуту мистер Бассвуд смотрел на Нэнси удивленно.

— Где вы работали раньше?

— Нигде. Но я хожу в художественную школу, и уж в картинах я разбираюсь неплохо.

— А в скульптуре? — спросил хозяин магазина.

— Плохо, — призналась Нэнси. — Но если у вас есть каталог, я могла бы изучить его.

Мистер Эткин стоял рядом. Теперь у него был еще более недовольный вид, чем раньше. Однако, он ничего не сказал.

— Что вы знаете о редких книгах? — спросил Нэнси мистер Бассвуд.

— Не много, — сказала она и с улыбкой добавила: — Но я все же сумела продать книгу и картину.

— Да, сумели, — признал мистер Бассвуд. — Более того, я размышлял над словами той полной дамы — что продавцы ее нервируют, и она предпочитает продавцов-женщин.

— Я уверена, что справлюсь, — сказала ему Нэнси.

Подумав несколько секунд, владелец магазина сказал:

— Хорошо, я дам вам шанс. Но зарплату буду платить минимальную.

Нэнси боялась, что он может попросить у нее номер страховки или другое удостоверение личности, но он ничего об этом не сказал.

— Когда приступать?

— Приходите завтра, — ответил мистер Бассвуд. — Будете работать с десяти до двенадцати и с двух до четырех.

— О, спасибо! Большое спасибо, — сказала Нэнси, и девушки поспешно ушли.

Лишь отойдя на два квартала от художественного магазина, подруги разразились смехом.

— Дебби Линбрук, ну и нагородила ты про художественную школу, — заметила Джорджи. — Тебе придется постараться, если надеешься остаться в магазине и что-нибудь разнюхать.

Бесс вдруг посерьезнела.

— Поначалу я думала, что все это очень весело, но теперь я боюсь, что тебя ждут неприятности.

— Будем надеяться, что все обойдется, — ответила юная сыщица. — Но это мой единственный шанс узнать, что стало с собранием редких книг миссис Мерриэм.

Когда девушки приехали в яхт-клуб, Бесс обнаружила

в своем почтовом ящике записку, в которой говорилось, чтобы она срочно позвонила домой.

— Все в порядке? — спросила Джорджи, когда она вернулась.

Бесс ответила, что не уверена.

— Мама сказала, что звонила миссис Груин и просила передать Нэнси, что им домой несколько раз звонил какой-то мужчина, который отказался назваться и требовал, чтобы тебя позвали или сказали, где тебя найти. Ханна решила не звонить тебе напрямую.

— Он не захотел представиться? — спросила Джорджи.

— Нет, и это встревожило Ханну. Она попросила его дать ей номер, по которому Нэнси могла бы ему перезвонить, но он отказался.

Бесс сказала, что мужчина звонил так часто, что Ханна в конце концов рассердилась и сказала ему, что если он не назовется, пусть больше не звонит.

— Нэнси, я тоже волнуюсь, — добавила Бесс. — Твой враги настроены найти тебя.

Нэнси молчала несколько секунд, потом слегка улыбнулась.

— Девчонки, вы понимаете, что это значит, что они не знают, где я и что я Дебби Линбрук?

При этих словах Бесс и Джорджи успокоились, но посоветовали Нэнси быть настороже.

— Особенно на работе, — добавила Джорджи.

Вечером Нэнси позвонила отцу. Он очень удивился, услышав, что статуя найдена, и сказал, что договорится со специалистом из Нью-Йорка, чтобы он осмотрел ее.

— Будет интересно узнать, верны ли твои подозрения, — сказал юрист.

Затем Нэнси рассказала отцу, что устроилась на работу в магазин к мистеру Бассвуду. Он рассмеялся и пожелал ей удачи, но предупредил, чтобы она была осторожна и хозяин не узнал, что она Нэнси Дрю.

Его дочь хихикнула.

— Дебби постарается.

На следующее утро Бесс и Джорджи пожелали юной сыщице удачи. Они пообещали попозже заглянуть в магазин и посмотреть, как она справляется.

— Давайте пообедаем в городе, — предложила Нэнси. — У меня перерыв два часа.

За утро Нэнси сделала три очень хороших продажи, и мистер Бассвуд казался довольным. Его помощник внимательно следил за ней. Она уже начала сомневаться, действительно ли мистер Бассвуд, а не мистер Эткин, повинен в мошенничестве с деньгами от продажи книг миссис Мерриэм.

После перерыва она продала еще несколько предметов искусства туристам, приехавшим на лето в Уотерфорд.

Рассказывая позже про свой первый рабочий день подругам, Нэнси предложила:

— Давайте захватим Дика и отправимся вечером к магазину. Может, нам удастся что-то узнать.

Дика привел в восторг их план, и он отвез девушек к магазину. Нэнси решила посвятить его в свои дела, умолчав лишь о том, кто она на самом деле, и сказала, что некоторые вещи, происходящие в магазине, заставили ее усомниться в порядочности хозяина.

Молодой человек усмехнулся.

— Я еще никогда не занимался расследованиями, но, думаю, будет интересно!

Он поставил машину не доезжая до магазина, и молодые люди решили подойти сзади.

Поделиться с друзьями: