Голос сердца. Книга вторая
Шрифт:
— Ты! Наверное, ты неудачно пошутила, дорогая. Почему, я…
Катарин протянула руку и приложила указательный палец к губам Бью.
— Выслушай меня, Бью. Я действительно подвела, точнее, разочаровала его. За многие годы нашего знакомства с ним до свадьбы у него в голове сложился вполне определенный мой образ. Он смотрел на меня, как на прекрасное произведение искусства, которое он жаждал, но не мог приобрести, присоединить к своей коллекции. Я казалась Майклу прекрасной, безупречной, божественной. Наконец ему удалось на мне жениться, родилась Ванесса, а я, как тебе известно, начала потихоньку сходить с ума. К своему ужасу и безмерному огорчению, Майкл вдруг обнаруживает, что его новое приобретение отнюдь не совершенно. Для него это было все равно, если бы он обнаружил трещину в бронзе или мраморе, дырку в холсте и так далее. Иными словами, он приобрел нечто с изъяном. Более того, этот
— Идиот проклятый! С изъяном или без него, ты всегда была и остаешься величайшей на свете красавицей. Но ты еще и женщина из плоти и крови, а не мраморная статуя, и, как у всякого человека, у тебя могут быть свои недостатки. Он, должно быть, рехнулся, когда вздумал наказать тебя так.
Бью вскочил с места, подхваченный внезапным порывом гнева. Хотя злобность была ему вовсе не свойственна, но при одном упоминании Майкла Лазаруса он легко приходил в неистовство. Он расхаживал взад-вперед, глубоко засунув руки в карманы и опустив голову, размышляя о том, как ему уговорить Катарин выбросить из головы саму мысль о встрече с Лазарусом, но хорошо понимая собственное бессилие. Ведь речь шла об ее дочери. Наконец он остановился и, опершись руками на стол, склонился к ней.
— Позволь мне поехать с тобой в Нью-Йорк. Мне будет спокойнее, если я там буду с тобой рядом.
Катарин энергично замотала головой.
— Нет, Бью. Я высоко ценю твое предложение, но должна все положенное сделать сама, без помощников.
— Ладно, вижу, что выбора нет. Ты будешь вынуждена обратиться к нему. Но, по крайней мере, не могла бы ты сделать это, не встречаясь с ним, например, По телефону?
— Возможно. Конечно, я попытаюсь, — пообещала Катарин, глядя в сторону. Ей была ненавистна сама мысль о свидании с Майклом Лазарусом, но у нее не было иного выхода. «Мой ребенок! — кричала она в душе. — Я обязана повидаться со своим ребенком». Повернувшись снова к Бью, она чуть слышно пробормотала: — В июне Ванессе будет уже одиннадцать. Вот уже девять лет, как я не видала ее.
— Да, я знаю, — ответил Бью, садясь, и добавил: — У тебя вдруг стал очень обеспокоенный вид. Тревожишься за Ванессу? Волнуешься из-за встречи с ней?
— Да, но не только, хотя и очень надеюсь на встречу с ней. Я задумалась еще об одном, о чем много лет хочу, но до сегодняшнего дня никак не могла решиться спросить у тебя.
— О чем это? О чем-то необыкновенно дурном?
Озорная усмешка тронула губы Бью, и он иронически приподнял брови.
— Нет, просто я страшилась раньше услышать твой ответ, но теперь больше не боюсь. Мне хотелось бы узнать, что тогда произошло с нами, почему ты отдалился от меня через два года после свадьбы и предложил, пусть очень нежно и деликатно, развестись?
— Потому что был тогда полным идиотом! — рассмеялся Бью и сразу стал серьезным. — Нет, правда, именно так я и считаю теперь. Я был обязан поговорить с тобой, Катарин, постараться понять тебя, но, мне кажется, что я просто испугался услышать правду. Как ты понимаешь, впоследствии у меня было достаточно лет, чтобы все обдумать. Наверное, всему виной — мое тщеславие, именно оно и встало между нами. Ты вела себя как-то отстраненно, я имею в виду в сексуальном плане, и мне стало казаться, что я не удовлетворяю тебя как мужчина и тем самым отвращаю тебя от себя. Мне тогда был уже пятьдесят один год, и я вообразил, что уже приближаюсь к климаксу. Тебе же было еще только двадцать два, и разница в возрасте сильно меня тревожила. Я убедил себя, что слишком стар для тебя.
— Ты был обязан помочь мне, Бью, — тихо сказала, покачав головой, Катарин, — вот в чем дело. В конце концов ты уже был четырежды женат до меня и намного меня опытнее. С другой стороны, не мне упрекать тебя. В те времена я сама была фригидна и боялась секса.
Она потупилась и крепко сжала пальцы в кулаки. В этот момент до нее дошло, насколько она продвинулась в этом деликатном вопросе, если осмеливается вслух обсуждать с Бью подобные вещи.
Бью поднял за подбородок ее голову, заглянул ей в глаза и тепло улыбнулся.
— Вокруг тебя всегда была такая аура сексуальности, что мне и в голову не приходило, что у тебя были с этим какие-то проблемы. — Он прищурился и искоса взглянул на нее. — Должен сознаться, что потом, когда мы расстались, я много размышлял, стараясь понять случившееся, и очень скоро догадался, что твоя холодность никак не была связана со мной лично, но было уже поздно. К тому времени мы давно уже были в разводе.
—
Какими глупыми мы были, не находишь?— Еще бы — нет.
— Я рада, что мы поговорили об этом. Теперь мне стало намного легче. — Катарин улыбнулась ему своей несравненной улыбкой. — Я также очень довольна тем, что побывала тут, Бью. Рейвенсвуд всегда действует на меня успокаивающе и укрепляет мой дух. И ты тоже. Ты чудесный человек, Бью. Просто не знаю, как бы я без тебя сумела преодолеть свои невзгоды. Знание того, что на свете есть ты, такой сильный, заботливый, всегда готовый прийти на помощь, придает мне силы.
Она склонила голову к плечу и испытующе взглянула на него.
— Когда-то мы были счастливы здесь, мой дорогой, правда?
— Да, мы были очень счастливы, мартышка.
«И мы можем быть счастливы снова», — хотел добавить Бью Стентон, но сдержал себя и промолчал.
48
Франческа отставила чашку с кофе и удивленно взглянула на мужа.
— Мне было бы сложно отменить ленч с Николасом Латимером, Гарри.
— Я вовсе не предлагал отменить ваш завтрак с ним, дорогая, — заметил Гарри Эвери, который, казалось, был удивлен не меньше жены. — Я просто сказал, что очень надеюсь на то, что результатом вашего свидания не стала бы новая встреча с Катарин Темпест. Мне кажется, что вам с Николасом, как никому другому, следует держаться от нее подальше. Из того, что вы оба, но в разное время, рассказывали мне, я пришел к убеждению, что она поступила с вами самым возмутительным образом.
— О да, ты совершенно прав. Но почему ты решил, что кто-то из нас решил встречаться с ней? — Франческа недоуменно подняла свои светлые брови.
Добрые и мудрые глаза Гарри остро блеснули за стеклами его очков в роговой оправе.
— А разве не Катарин Темпест послужила поводом для вашей встречи за ленчем? Вы что, не собираетесь обсудить ее предстоящий приезд?
— Убеждена, что мы затронем эту тему, но так, мимоходом, — призналась Франческа. — Но, конечно же, Гарри, не в ней причина нашей встречи с Ником, хотя, надо признать, что известие о ее возвращении, несомненно, послужило катализатором того, что мы решили повидаться с ним вновь после почти пятилетнего перерыва. Экспромтом Ник предложил встретиться, поговорить о жизни, рассказать друг другу о том, чем мы занимались все эти годы, и я согласилась. Ты против, дорогой? Мне всегда казалось, что тебе нравится Никки.
— Да, он мне нравится, и я не возражаю против вашей встречи. Просто я беспокоюсь за тебя, Франческа. Хорошо помню, в каком состоянии ты была тогда, в тысяча девятьсот шестьдесят восьмом году, когда мы только начинали встречаться с тобой. Мне ненавистна сама мысль о том, что она снова сможет причинить боль моей дорогой девочке.
— Не говоря уже о том, что с тех пор я стала намного мудрее и старше, мы с Ником заключили соглашение, пообещав друг другу поддерживать и укреплять один другого в принятом нами решении. Как только один из нас почувствует, что готов дать слабину, то он должен немедленно связаться с другим по телефону. — Она легкомысленно рассмеялась. — Знаешь, получилось нечто телефона доверия общества «Анонимных алкоголиков».
Легкая дрожь пробежала по спине Гаррисона Эвери. Какой же неотразимой привлекательностью, соблазнительностью, силой убеждения должна обладать эта женщина, Катарин Темпест, чтобы двое умных, взрослых, интеллигентных людей нуждались во взаимной поддержке против ее чар! Это было для него непостижимым, хотя именно это следовало из сказанного Франческой. Он вспомнил о брате Катарин, сенаторе, и его беспокойство только усилилось. Для посла Эвери Райан О’Рурк ассоциировался с теми страданиями, которые он в свое время причинил Франческе, но, будучи одним из крупнейших дипломатов своего времени, Гаррисон обладал необычайно развитым чувством такта и решительно подавил в себе искушение предостеречь жену против встречи с ее бывшим любовником, сенатором О’Рурком. Такое предупреждение отдавало бы дурным тоном и создавало впечатление, что он усомнился во Франческе и ее непогрешимости. Гарри абсолютно доверял жене и меньше всего опасался, что она не сумеет устоять перед, надо признать, немалым обаянием сенатора. Но, с другой стороны, если Катарин Темпест снова удастся завлечь Франческу в свои сети, то ей тогда неизбежно придется возобновить общение с ее братцем, а подобная перспектива отнюдь не приводила в восторг посла Эвери. У него нет времени на встречи с О’Рурком и его дружками-демократами. Еще менее его радовала мысль о том, что его жена вновь спутается с той голливудской шатией, с которой она дружила в молодости. Все это совершенно ни к чему, особенно теперь. «Не волнуйся по пустякам, — убеждал он себя. — Франческа — взрослая, самостоятельная, разумная женщина. Она сама сумеет со всем этим справиться…»