Назавтра же собрались все люди,Все племя — от мала и до велика —У ледяных утесов прибрежных,Где начиналось Твердое море,Пришли изверившиеся в братстве,Пришли ненавидящие друг друга,Пришли измученные страданьем,Болезнями, голодом, страхом, злобой,Пришли, чтобы двинуться в путь далекий,В дерзостный путь — на поиски счастья,Через громадное Твердое море,К другим, неведомым побережьям,С женами и детьми явились,Со стариками, с домашними псами,С луками, копьями, топорами,Со всей небогатой своей поклажей.Пришли и огромной, зловещей толпою,Застывшей в тревоге и ожиданье,Вдоль голого берега расположились.Каким был плачевным и страшным обликЭтих людей, позабывших правду,Этих людей, изменивших братству,Этих людей, потерявших счастье!Были блуждающие их взорыПолны недоверия и боязни,Были худы и черны их лица,Как будто обуглились над кострами,Тела
уродливы и костлявы,Как будто звери их обглодали,А из-под жалких, гнилых лохмотьев,Как у скелетов, торчали ребра.Всего же страшнее глаза их были, —Тусклые, как угольки под пеплом,Жадной надеждой они светились,Мерцали от хищного нетерпенья,Как у волков, готовых вцепитьсяВ почти настигнутую добычу.Но вот костер на священном камнеПомерк, догорая, и дым высокийОт принесенного в жертву оленяСмешался с нависшими облаками,Окончили с небом святую беседуКрасивый Бобр и Седая ПтицаИ подали знак отправляться в дорогу.Двинулось племя вслед за вождями,Двинулись толпы переселенцевС детьми и женами, со стариками,Со всей небогатой своей поклажей —Двинулись в путь по Твердому морю,По удивительной, камнем застывшей,Скользкой воде — воде ненадежной,Готовой сломаться в любое мгновенье.И страшно порой становилось людям —Знали они: под корой ледяноюЧерная глубь водяная таится,Бездонная, гибельная пучина,Миг — и сломаются эти льдины,Жадною пастью раскроются льдиныИ дерзких путников похоронят.Но помнили люди, что обещал имНебесный вождь — великий Манито,Помнили люди о клятве священной,В день отправления произнесенной, —Снова правдивыми быть старались,Снова сплоченными быть старались,Старались ни разу в пути не вспомнитьО прежних обидах, раздорах, спорахИ о жестоких братоубийствах.И помогал им великий Манито,Давал им силу, давал удачу,И не ломались под ними льдины,И шли все дальше переселенцы,Шли на восток — на поиски счастья,Шли, чтобы с берега вечного снегаПереселиться на берег цветущий —На благодатный Змеиный остров,И после мучительных десятилетий,Полных отчаянья, страха, злобы,Впервые в этих сердцах почерневших,Впервые в этих глазах потускневшихНадежда новая разгоралась.
8
Но с каждым днем все труднее былоЛюдям шагать через Твердое море:Стужа крепчала, ветры свистелиНад ледяным неоглядным простором.Вьюга слепила и с ног валила —И негде укрыться было от вьюги,Мороз вонзался ножом под ребра —И нечем бороться было с морозом.Уже на исходе были припасы,И многих голод жестокий мучил,Уже в пути износилась обувь,И многие шли босиком по льдинам,Уже из сил выбивались жены,Детей полумертвых таща на спинах,Уже с трудом шагали мужчины,Сгибаясь под непосильной ношей,Вполголоса бормоча проклятья.Вот уже тридцать дней миновалоВ тяжком пути, а на тридцать первыйЛюдей отчаянье охватило.Горе! Забыли несчастные людиО лучших, заветных своих надеждах!Горе! Забыли несчастные людиО мудрых советах своих старейшин!И от усталости, скорби, страха,От тягот мучительного скитаньяСнова в измученных этих душахВражда и ненависть пробудились.Горе! Забыли жестокие людиО клятве дружбы — священной клятве,Вспомнили снова безумные людиО прежних обидах, раздорах, спорах,И тщетно мудрейшие из старейшин —Красивый Бобр и Седая ПтицаПытались своих соплеменников буйныхРечами разумными успокоить, —Все было тщетно! От лютой злобыБудто и впрямь обезумели люди —Стали кричать, обвинять друг друга,В ярости оскорблять друг друга,И обагрились холодные льдиныКровью горячей, пролитой в гневеБратоубийственною рукою.А после короткой, жестокой схваткиНазад, к покинутым побережьям,На запад, во ледяным равнинам,Три четверти племени повернуло —Те, что забыли священную клятву,Те, что попрали законы братства,Те, что в порыве вражды и злобыРешились на страшное злодеянье —На соплеменников подняли руку!Тогда рассердился на злое племяНебесный вождь — великий Манито,На тех отступников рассердился,Что возвратиться назад решили, —Велел он проснуться Твердому морю,И пробудилось оно, загремело,И стали внезапно ломаться льдиныПод теми, кто повернул на запад.В тот день ужасный и беспощадныйри четверти племени потонуло —Те, что забыли священную клятву,Те, что попрали законы братства.А остальные все дальше к востокуШли, не теряя последней надежды,Шли за испытанными вождями —Красивым Бобром и Седою Птицей,Шли не забывшие клятвы священной,Шли сохранившие верность братству,Шли сорок дней сквозь моров и вьюгуПо белой равнине Твердого моря,И только на сорок первое утро,Как было предсказано мудрецами,Увидели люди зеленую землю,Вышли на Берег Нарядных Сосен,В этом цветущем краю поселились.Так наказал людей недостойныхНебесный
вождь — великий Манито:Их потопил в ледяной пучине.Так наградил он людей достойных:Помог перейти через Твердое море,Вывел на благодатный берег.А как на чудесный Змеиный островИх смелые правнуки переселились,Об этом в песнях других поется.
9
Умерли оба вождя знаменитых —Красивый Бобр и Седая Птица,И воин по прозвищу Красная ВыдраСтал вождем.А после него Большелобый Охотник,Людей научивший капканы ставить,Стал вождем.А после него Никогда–Не–Спешащий,Людей научивший, как зерна сеять,Как их дробить и делать лепешки,Стал вождем.А после него С–Топором–На–ПоясеСтал вождем,А после него Трех–Медведей–УбившийСтал вождем,А после него Далеко СмотрящийСтал вождем.За морем следил Далеко Смотрящий:Каждое утро с утесов прибрежныхГлядел и глядел в открытое море,Будто неведомой встречи ждал.И вот однажды, весенним утром,Увидел облачко вдалеке.Расти и расти это облачко сталоИ превратилось в корабль с парусами, —Встал у прибрежья корабль тяжелый,И сто чужеземцев сошли на берег.Были они в незнакомой одежде,Темнобороды и бледнолицы,Были у многих глаза похожиНа голубые кусочки льда,И длинные палицы из железаКрепко сжимали они в руках.Миролюбиво держались пришельцы,С вождем подарками обменялись,А стали охотиться, и оказалось,Что в длинных палицах из железаСпрятано колдовское пламяИ далеко убивающий гром.Скажи, Манито, наш вождь небесный:Что нужно этим пришельцам страннымНа побережье нашей земли?Скажи, Манито, наш вождь небесный:Что нам сулит приход чужеземцев —Добро или зло они принесли?
Перевод С. Северцева
ПРЕДАНИЕ О ДЕГАНАВИДЕ И ХАЙОНВАТЕ И О ТОМ, КАК БЫЛ УСТАНОВЛЕН ВЕЛИКИЙ МИР
Много лет назад к северу от прекрасного озера Онтарио, в земле индейцев гуронов, стоял лесной город Ка-ха-на-ен. Жила в нем старуха с дочерью. Однажды во сне девушке привиделось, что у нее родится сын по имени Деганавида. Он сделается великим человеком, в странствиях повидает многие племена и установит среди них Великое Древо Мира. В скором времени девушка родила мальчика. Мать ее рассердилась, думая, что дочь скрывает имя отца ребенка. «От ребенка надо избавиться, — решила она. — Бросим его в воду». Трижды мать и бабка пытались погубить младенца, но наутро чудесное дитя вновь возвращалось на колени к матери. Тогда бабка сказала: «Возьми его и воспитай, ибо он станет великим. Его нельзя уничтожить, как правду, и рожден он чудесным образом — не от человека».
Но когда Деганавида вырос и возмужал, гуроны возненавидели его за благородство облика и доброту ума, за честность и искренность. Сердца их ожесточились против человека, который не поклонялся войне, как они. Не желая слушать призывов Деганавиды к миру, они заставили его покинуть свой народ. Так Деганавида отправился в изгнание.
…В те далекие времена не было мира и в землях ирокезского племени онондага. Между семьями и родами шла кровная вражда. Ночной порой никто не смел выйти из дома, боясь вражеского томагавка. Племена бились друг с другом долго и беспощадно. Солнце двигалось по небу, с восхода до заката видело одну бесконечную битву. А люди, побеждая в схватке, смотрели на Солнце и думали, что оно благословляет войну и придает силы воинам.
В то же время онондага знали, что на самом деле все зло происходит от могучего и злого волшебника по имени Атотархо. Он жил к югу от селения онондага; домом ему служила болотная трясина, а подстилкой — болотный тростник. Тело Атотархо скручивалось в семь узлов, а на голове шевелились змеи — злые мысли Атотархо. Это чудовище было людоедом и могучим заклинателем. Атотархо губил людей без счета, сам же оставался неуязвимым. Долго онондага боялись его и подчинялись всем безумным требованиям колдуна. Но однажды пришло время, когда у народа не стало сил терпеть.
В доме мудрого вождя Хайонваты собрался совет племени. Уже долгое время искал Хайонвата способ очистить разум Атотархо от черных мыслей, распрямить его злобное, скрюченное тело. И было решено на совете отправиться к жилищу людоеда всем племенем с двух сторон: по воде и по суше.
Но тщетно! Трижды пытались люди приблизиться к Атотархо, и трижды хитрый и злой колдун брал верх. В первый раз, заметив лодки, он крикнул зычным голосом: «Скорее вставайте! Близится буря!» Гребцы быстро вскочили, лодки опрокинулись, и все, кто сидел в них, утонули. В другой раз, увидев людей, Атотархо разбросал у них на пути красивые перья птицы Хагок, и все бросились их подбирать, позабыв о своей цели. Когда же люди отправились в путь в третий раз, среди них уже не было единства, и поражение их было неизбежным.
И вот в хижине одного прорицателя вновь был созван совет вождей. Прорицатель сказал: «Я увидел священный сон и понял, что победить Атотархо сможет незнакомый нам человек. Он явится сюда, пройдя с севера на восток. Хайонвата встретится с ним в земле Мохауков, или Кремней, и вдвоем они восторжествуют над злом. Но для этого Хайонвата должен уйти от своего народа».
Вожди поверили словам пророка и не желали больше слушать призывов Хайонваты к единству, к борьбе с Атотархо.
Семь дочерей было у Хайонваты. Все знали, как сильно он к ним привязан, как любит их и гордится ими. Люди были уверены, что, пока дочери живы, вождь не отправится в путь. Но случись им погибнуть, глубокое горе смогло бы разорвать все узы, соединяющие его с племенем. И тогда, став свободным, он сможет уйти — считали люди, — чтобы в думах о благе народа забыть собственное горе.
Заговорщики–вожди решили использовать власть волшебства. Они обратились за помощью к Озино, знаменитому шаману. И вот через три дня первая его дочь неожиданно заболела и умерла. Хайонвата был безутешен. Он сидел одиноко, уронив голову на руки, но никто не подошел, чтобы утешить его.
По воле злого Озино погибли и шесть остальных дочерей вождя. Горе Хайонваты достигло предела. Теперь уже никто не смел приблизиться к нему, ибо муки его были ужасны. Ничто не могло успокоить его, потому что разум вождя затмился мыслями о тяжком горе. И вот Хайонвата вскричал:
«Я отправляюсь в изгнание, я похороню себя в лесах, я сделаюсь лесным странником». И небо раскололось от отчаяния Хайонваты и отозвалось ударами грома. Люди поняли, что вождь решил покинуть их и отправиться в другие земли.
Хайонвата двинулся к югу и вскоре прошел трехдневный путь. По дороге встречал он деревья и рощи и всем давал названия. Однажды он расположился на отдых в роще деревьев — хикори. Увидев заросли тростника, он сделал из него три нитки волшебных бус — вампума — и сказал:
«Как поступлю я, если найду человека, равного мне в моей печали? Я утешу его, ибо покрыт он ночью и окутан тьмой. Я произнесу слова сострадания, и нитки станут словами, с которыми я обращусь к нему».
Он отправился дальше, повернул на восток и вскоре увидел на пути своем озеро, а на нем огромную стаю уток.
«Если я и вправду велик, — сказал себе Хайонвата, — я сейчас узнаю об этом». И он обратился к уткам: — «О вы, водоплавающие, поднимите воду на крыльях своих». И все утки внезапно поднялись в воздух, удерживая воду на крыльях. Переходя обмелевшее озеро, Хайонвата поднял со дна много красных и белых раковин и составил из них красные и белые нити вампума.