Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Голубая Луна - Возвращение
Шрифт:

– Ой, не надо так на меня хмуриться, Папочка! Я уже взрослая женщина. Я носила оружие и сражалась на турнирах. Я имею право сказать “долбаный”, если мне так хочется. Она замолчала и лучезарно улыбнулась ему.

– Но я очень рада снова видеть тебя, Папа. Мы так давно не виделись. Что ты здесь делаешь? И кто… О. Здравствуйте, тётя Джиллиан.

– Здравствуй, Мерси, - ответила Джиллиан.

Джек заметил их реакцию, и медленно кивнул.
– Конечно. Я должен был догадаться. Ты та, кто обучал её, Джиллиан!

– Ты прятался от мира в монастыре!
– огрызнулась

Джиллиан.
– К кому ещё ей было обратиться?

– Значит, вы все знали об этом занятии Сэра Кея?
– спросил Джек.

– Нет, - ответила Джиллиан. Она пристально посмотрела на Рейвена.
– Но ты знал. И ты не сказал мне!

– С тобой нелегко разговаривать, Мама, - буркнул Некромант.

– Но кто все эти люди, Папа?
– спросила Мерси, с подозрением глядя на Хока и Фишер.
– Я имею в виду, что я их не знаю. Это может быть кто угодно. Или они сводные братья и сёстры, дети флирта, появившиеся до того, как ты бросил всё и стал монахом?

– Прояви немного уважения, дитя, - сказал Джек.
– Это твои дедушка и бабушка, Принц Руперт и Принцесса Джулия. Наконец-то они Вернулись домой.

У Мерси отвисла челюсть и округлились глаза. Её губы дрогнули, но прошло несколько мгновений, прежде чем она смогла ответить, который, в конце концов, состоял просто из:..

– Боже.

Хок улыбнулся ей.
– В последнее время мы пользуемся именами: Хок и Фишер. Не хотим, чтобы кто-нибудь знал, что мы вернулись.

– И да, мы очень хорошо выглядим для своего возраста, - сказала Фишер.
– Мы знаем.

Мерси с усилием взяла себя в руки.
– Нелегко встретить живую легенду. Здравствуйте, Дедушка и Бабушка! Вы задолжали мне чрезвычайно много подарков на день рождения.

– Слушайте и услышьте - сказал Рейвен.

– Становитесь в очередь, - сказал Хок.
– Мы многим должны.

– Он никогда не помнит о днях рождения, - громко объявила Фишер, не обращаясь ни к кому конкретно.
– Даже когда я ему напоминаю.

– Но… вам обоим должно быть больше ста лет!
– сказала Мерси.
– Это как-то связано с Голубой Луной, верно?

– В точку, - сказал Хок.

– Вы совсем не похожи на ваши официальные портреты, - почти обвиняюще сказала Мерси.
– Или на ваши официальные статуи.

– Нам это говорили, - буркнул Чаппи.

Мерси и её подруга Элисон чуть подпрыгнули. Чаппи одарил их своей самой льстивой улыбкой.

– Неважно, - сказал Джек.
– Почему вы не написали, юная Леди, и не рассказали мне, что вы задумали?

– Потому что я знала, что ты этого не одобришь, - бесхитростно ответила Мерси.
– И ты, конечно, не собирался давать мне своё дозволение. И тогда мне пришлось бы пойти наперекор тебе и сделать это в любом случае, и расстроить… Так что проще было ничего тебе не говорить.

Тогда Джек удивил их всех, улыбнувшись.
– Достаточно справедливо. Ты не собираешься познакомить нас со своей подругой?

Все посмотрели на молодую наездницу Элисон, которая стояла чуть в стороне и смотрела на них, как мышь, загипнотизированная змеёй. Она откровенно на них таращилась.

Мерси обхватила Элисон за талию и притянула к себе. Она прямо посмотрела на отца, полностью готовая снова бросить ему вызов.

– Это моя девушка, Элисон ДеЛейн. Моя единственная настоящая любовь.

Все смотрели на Джека, ожидая, что он будет шокирован или рассержен, но он не смотрел. Он просто улыбнулся Элисон и легко кивнул ей.

– Невозможно провести столько времени в монастыре, сколько я, и не знать всего о братской любви. Вы двое счастливы вместе?

– Да, Папа, - твёрдо ответила Мерси.
– Очень счастливы. Элисон смогла лишь слабо пискнуть и кивнуть, всё ещё испытывая некоторый благоговейный трепет перед этой компанией и этим событием. Мерси поцеловала её в щёку и прижала к себе.

– Тогда это главное, - сказал Джек.
– Хотя Бог знает, откуда возьмутся мои правнуки. Может быть, мне стоит найти хорошую здоровую девушку и снова жениться.

– Папа!
– сказала Мерси, искренне потрясённая. Элисон хихикнула.

Хок оглядел больничную палатку. Очевидно, они пришли в момент затишья, хотя кровь и отброшенные бинты на полу свидетельствовали о том, что так было не всегда. В данный момент все койки - раскладушки были свободны.

Лекари, воспользовавшись свободной минутой, стояли в дальнем углу, обмениваясь сплетнями и передавая друг другу бутылку вина. Хок пристально посмотрел на Мерси.

– Нам нужно поговорить с тобой и твоим братом, - сказал он.
– Мы с твоей бабушкой руководим Академией Героев, и…

Элисон захлопала в ладоши.
– О, это просто потрясающе! Мерси, я не знала, что ваша семья… Простите. Теперь я буду молчать.

– Не обращайте на неё внимания, - ласково сказала Мерси.
– Она так легко перевозбуждается. Продолжайте.

– У нас был визитёр, - сказала Фишер.
– Принц Демонов.

Рейвен и Мерси посмотрели друг на друга, затем на Джека и Джиллиан в поисках подтверждения, а затем снова на Хока и Фишер.

– Принц Демонов.
– недоверчиво сказала Мерси.
– Неужели?

– Как в сказках нашего детства?
– спросил Рейвен.
– То есть, я читал истории, но…

– Он реален, - сказал Джек.
– Мы встретили его по пути сюда. Или, по крайней мере, одно из его посланий.

– Теперь он живёт внутри людей, - сказала Джиллиан.

– Он угрожал конкретно вам, - сказал Хок, пристально глядя на Мерси и Рейвена.
– Сказал, что вы оба умрёте, если мы с вашей бабушкой не вернёмся в Лесную Страну. И вот мы здесь.

– Я никогда не считала его реальным, - тихо сказала Мерси.
– Просто некий бугимен из прошлого.

– Я знал, что он существует, - сказал Рейвен, но я не думал, что он вернётся… не после того, что вы сделали, чтобы избавиться от него.

– Принц Демонов знает моё имя?
– сказала Мерси.

– Теперь вы знаете, почему мы скрывались, жили новой жизнью и под другими именами, - сказала Фишер.
– Чтобы отдалиться от вас и обезопасить.

– Спасибо, - сказал Рейвен.
– За то, что вы вернулись. За нас.

Поделиться с друзьями: