Голубая Луна - Возвращение
Шрифт:
– Ой, не надо так на меня хмуриться, Папочка! Я уже взрослая женщина. Я носила оружие и сражалась на турнирах. Я имею право сказать “долбаный”, если мне так хочется. Она замолчала и лучезарно улыбнулась ему.
– Но я очень рада снова видеть тебя, Папа. Мы так давно не виделись. Что ты здесь делаешь? И кто… О. Здравствуйте, тётя Джиллиан.
– Здравствуй, Мерси, - ответила Джиллиан.
Джек заметил их реакцию, и медленно кивнул.
– Конечно. Я должен был догадаться. Ты та, кто обучал её, Джиллиан!
– Ты прятался от мира в монастыре!
– огрызнулась
– К кому ещё ей было обратиться?
– Значит, вы все знали об этом занятии Сэра Кея?
– спросил Джек.
– Нет, - ответила Джиллиан. Она пристально посмотрела на Рейвена.
– Но ты знал. И ты не сказал мне!
– С тобой нелегко разговаривать, Мама, - буркнул Некромант.
– Но кто все эти люди, Папа?
– спросила Мерси, с подозрением глядя на Хока и Фишер.
– Я имею в виду, что я их не знаю. Это может быть кто угодно. Или они сводные братья и сёстры, дети флирта, появившиеся до того, как ты бросил всё и стал монахом?
– Прояви немного уважения, дитя, - сказал Джек.
– Это твои дедушка и бабушка, Принц Руперт и Принцесса Джулия. Наконец-то они Вернулись домой.
У Мерси отвисла челюсть и округлились глаза. Её губы дрогнули, но прошло несколько мгновений, прежде чем она смогла ответить, который, в конце концов, состоял просто из:..
– Боже.
Хок улыбнулся ей.
– В последнее время мы пользуемся именами: Хок и Фишер. Не хотим, чтобы кто-нибудь знал, что мы вернулись.
– И да, мы очень хорошо выглядим для своего возраста, - сказала Фишер.
– Мы знаем.
Мерси с усилием взяла себя в руки.
– Нелегко встретить живую легенду. Здравствуйте, Дедушка и Бабушка! Вы задолжали мне чрезвычайно много подарков на день рождения.
– Слушайте и услышьте - сказал Рейвен.
– Становитесь в очередь, - сказал Хок.
– Мы многим должны.
– Он никогда не помнит о днях рождения, - громко объявила Фишер, не обращаясь ни к кому конкретно.
– Даже когда я ему напоминаю.
– Но… вам обоим должно быть больше ста лет!
– сказала Мерси.
– Это как-то связано с Голубой Луной, верно?
– В точку, - сказал Хок.
– Вы совсем не похожи на ваши официальные портреты, - почти обвиняюще сказала Мерси.
– Или на ваши официальные статуи.
– Нам это говорили, - буркнул Чаппи.
Мерси и её подруга Элисон чуть подпрыгнули. Чаппи одарил их своей самой льстивой улыбкой.
– Неважно, - сказал Джек.
– Почему вы не написали, юная Леди, и не рассказали мне, что вы задумали?
– Потому что я знала, что ты этого не одобришь, - бесхитростно ответила Мерси.
– И ты, конечно, не собирался давать мне своё дозволение. И тогда мне пришлось бы пойти наперекор тебе и сделать это в любом случае, и расстроить… Так что проще было ничего тебе не говорить.
Тогда Джек удивил их всех, улыбнувшись.
– Достаточно справедливо. Ты не собираешься познакомить нас со своей подругой?
Все посмотрели на молодую наездницу Элисон, которая стояла чуть в стороне и смотрела на них, как мышь, загипнотизированная змеёй. Она откровенно на них таращилась.
Мерси обхватила Элисон за талию и притянула к себе. Она прямо посмотрела на отца, полностью готовая снова бросить ему вызов.– Это моя девушка, Элисон ДеЛейн. Моя единственная настоящая любовь.
Все смотрели на Джека, ожидая, что он будет шокирован или рассержен, но он не смотрел. Он просто улыбнулся Элисон и легко кивнул ей.
– Невозможно провести столько времени в монастыре, сколько я, и не знать всего о братской любви. Вы двое счастливы вместе?
– Да, Папа, - твёрдо ответила Мерси.
– Очень счастливы. Элисон смогла лишь слабо пискнуть и кивнуть, всё ещё испытывая некоторый благоговейный трепет перед этой компанией и этим событием. Мерси поцеловала её в щёку и прижала к себе.
– Тогда это главное, - сказал Джек.
– Хотя Бог знает, откуда возьмутся мои правнуки. Может быть, мне стоит найти хорошую здоровую девушку и снова жениться.
– Папа!
– сказала Мерси, искренне потрясённая. Элисон хихикнула.
Хок оглядел больничную палатку. Очевидно, они пришли в момент затишья, хотя кровь и отброшенные бинты на полу свидетельствовали о том, что так было не всегда. В данный момент все койки - раскладушки были свободны.
Лекари, воспользовавшись свободной минутой, стояли в дальнем углу, обмениваясь сплетнями и передавая друг другу бутылку вина. Хок пристально посмотрел на Мерси.
– Нам нужно поговорить с тобой и твоим братом, - сказал он.
– Мы с твоей бабушкой руководим Академией Героев, и…
Элисон захлопала в ладоши.
– О, это просто потрясающе! Мерси, я не знала, что ваша семья… Простите. Теперь я буду молчать.
– Не обращайте на неё внимания, - ласково сказала Мерси.
– Она так легко перевозбуждается. Продолжайте.
– У нас был визитёр, - сказала Фишер.
– Принц Демонов.
Рейвен и Мерси посмотрели друг на друга, затем на Джека и Джиллиан в поисках подтверждения, а затем снова на Хока и Фишер.
– Принц Демонов.
– недоверчиво сказала Мерси.
– Неужели?
– Как в сказках нашего детства?
– спросил Рейвен.
– То есть, я читал истории, но…
– Он реален, - сказал Джек.
– Мы встретили его по пути сюда. Или, по крайней мере, одно из его посланий.
– Теперь он живёт внутри людей, - сказала Джиллиан.
– Он угрожал конкретно вам, - сказал Хок, пристально глядя на Мерси и Рейвена.
– Сказал, что вы оба умрёте, если мы с вашей бабушкой не вернёмся в Лесную Страну. И вот мы здесь.
– Я никогда не считала его реальным, - тихо сказала Мерси.
– Просто некий бугимен из прошлого.
– Я знал, что он существует, - сказал Рейвен, но я не думал, что он вернётся… не после того, что вы сделали, чтобы избавиться от него.
– Принц Демонов знает моё имя?
– сказала Мерси.
– Теперь вы знаете, почему мы скрывались, жили новой жизнью и под другими именами, - сказала Фишер.
– Чтобы отдалиться от вас и обезопасить.
– Спасибо, - сказал Рейвен.
– За то, что вы вернулись. За нас.