Голубая луна
Шрифт:
Я постаралась сохранить каменное лицо:
— И что?
— Не узнаешь? Это снято с маленького братца Зеемана.
— Срезая волосы, крови не получишь, — сказала я.
— Не получишь, — рассмеялся он, ерзая на стуле как ребенок, которому не терпится довести шутку до конца. — Там, в коробочке, еще один презент. Подними вату.
Я положила локон на стол, и он блеснул в свете лампы, сворачиваясь. Мне не хотелось поднимать вату. Не хотелось смотреть, что они еще отрезали от Дэниела. Единственное утешение: из страшных вариантов, что промелькнули
Я подняла вату — и рухнула на колени, будто меня по голове стукнули. Так я и стояла, пялясь на кончик мизинца, слишком тонкого, чтобы он принадлежал Дэниелу. Лак на ногте был все еще безупречно положен, гладок и бледен. У мамы Ричарда ничего не бывает delasse.
Доктору Патрику пришлось вскочить с места, чтобы его вырвало хотя бы в раковину. Слабоват для врача и для вервольфа.
— Что это? — спросила Черри.
Я не могла произнести ни слова. Ответил Ашер, потому что увидел содержимое коробки у меня из-за плеча.
— Женский палец.
Джейсон только-только входил в кухню.
— Как ты сказал?
Дональд, вампир, спросил:
— Что ты сделал, человек?
— Мы поймали брата и мать Ричарда, — объяснил Томпсон. — Я считал бы, что тебя надо просто убить, но Найли платит деньги, и он заказывает. А он хочет дать тебе выход помимо убийства. Похоже, он думает, что если не будет пытаться убить тебя, ты не будешь убивать его. Правда, забавно?
Я наконец смогла оторвать взгляд от пальца Шарлотты Зееман:
— Чего ты хочешь?
— Вы сегодня же ночью уезжаете. Мы освобождаем мать и брата Ричарда утром, когда уверимся, что вас действительно здесь нет. Если вы еще будете здесь, Найли продолжит стрижку кусочков с семьи Зеемана. Может, в следующий раз это будет ухо или что-нибудь побольше.
Он осклабился. Брутальным садистом был этот Томпсон, но он совсем меня не понимал. Иначе бы не улыбался.
А по лицу вампира Дональда было видно, что он меня понимает.
Я очень медленно встала. Положила коробочку на стол, рядом с локоном. И голос у меня был на удивление спокоен, почти лишенный интонации.
— Где они?
— Мы их оставили целыми и невредимыми, — ответил Томпсон.
— Я не знал, что они сделали, — сказал вампир. — Не знал, что они изувечили члена семьи вашего третьего.
Я покачала головой:
— Понимаешь, Дональд, в том-то и проблема. Когда начинаешь играть за плохих парней, никогда не знаешь, насколько они будут плохие. Вы оба просто оставили Дэниела и Шарлотту там, где они есть.
— Ага, — согласился Томпсон. — Старина Дон подбросил меня на своей машине.
Я глядела на палец. Кажется, я не могла оторвать от него взгляда. Потом я все же подняла глаза на вампира Дональда:
— Значит, вы оба знаете, где они.
У Дональда глаза полезли на лоб.
— Я не знал, — прошептал он.
Ашер шагнул вперед и положил руки на плечи Томпсону.
Тот не встревожился.
— Если с нами что-нибудь случится,
с ними двоими будет еще хуже. У Ричарда мамаша очень симпатичная. Жаль было бы это менять.— Я очень сожалею о том, что они сделали, — сказал Дональд, — но мой приказ остается тем же. Вы должны покинуть нашу территорию сегодня же ночью.
— Позвони по телефону. Скажи, что мы сдаемся. Пусть только их не трогают, и нас уже нет.
Томпсон мерзко ухмыльнулся:
— Никаких телефонов. Нам дали два часа. Если мы после этого срока не вернемся, они начнут отрезать кусочки, и это сильно скажется на ее внешности.
Я кивнула, вытащила браунинг, нацелилась и выстрелила одним движением. Даже не помню, как наводила на цель. Голова вампира взорвалась облаком крови и мозгов. Тело качнулось и упало назад, прихватив с собой стул.
Ашер удержал Томпсона на месте. Лицо помощника шерифа заляпало кровью и мясом. Какой-то кусок полз у него вниз по лбу, Томпсон попытался его смахнуть, но Ашер ему не дал.
Я вытащила пистолет у него из кобуры, а браунинг приставила ему ко лбу.
Томпсон перестал отбиваться, только злобно глядел на меня. Надо отдать ему должное — покрытый мозгами и кровью, в тисках вампира, под дулом пистолета, он демонстрировал храбрость.
— Убей меня. Это тебе ничего не даст, кроме их тел, изрезанных в куски.
— Скажи мне, где они, Томпсон, и я их заберу.
— Хрен тебе! Ты меня все равно убьешь.
— Даю тебе слово, что если ты скажешь нам, где они, и мы их выручим живыми, ты останешься жить.
— Я тебе, сука, не верю.
— Знаешь, Томпсон, чем плохо быть лживым, коварным и продажным предателем? Начинаешь всех остальных считать такими же. — Я поставила браунинг на предохранитель и сунула его в кобуру. — Я свое слово держу, Томпсон. Ты хочешь жить или нет?
— Найли и Лайнус Бек куда страшнее, чем ты когда-нибудь будешь, сыкуха.
Он назвал меня сукой и сыкухой. То ли он дурак, то ли...
— Ты пытаешься меня достать, чтобы я тебя убила.
— Если я заговорю, мне все равно не жить. А Найли не просто меня пристрелит.
Томпсон глядел на меня, и в его глазах была твердая уверенность, что он уже покойник. Весь вопрос в том, кто и как это сделает. Он предпочитал, чтобы я сейчас, чем Найли потом.
— Он не боится смерти, — тихо сказал Ашер.
— Да, не боится, — согласилась я.
— Можно вызвать копов, — предложил Джейсон.
— Уж если он вас, ребята, не боится, то копов из полиции штата он точно не испугается. — Я стояла, глядя на Томпсона сверху вниз, пристально. — Я еще не знаю, что я с тобой сделаю, Томпсон, но я тебе скажу, чего я не сделаю. Я не буду сидеть и ждать, пока протикают два часа. Я не дам умереть Дэниелу и Шарлотте.
— Тогда уезжай, — сказал Томпсон.
— Я видела Найли, Томпсон. Ты действительно думаешь, будто я поверю, что он их отпустит?
— Он сказал, что отпустит.
— И ты ему веришь? — спросила я.