Голубая луна
Шрифт:
Я заподозрила, что он язвит — уж мне ли не знать — но на его лице ничего похожего не отразилось.
— Судмедэксперт? — поторопил он.
— Следуйте за мной.
Мы прошли по непривычно пустынным улицам Минивы. Три часа дня. Куда все подевались?
Когда мы проходили мимо «Стрижки и завивки», Тина Уилсон высунула наружу блестящую золотисто-каштановую голову.
— Джесси! — Она махнула мне, чтобы я подошла ближе. — Что это я такое слышала о бешеном волке?
В Минивской средней школе Тина училась на два класса старше меня. Она была популярной, хорошенькой и миниатюрной. Так как ко мне ничего из перечисленного
По вполне очевидным причинам, моя нога никогда не ступала в это место.
— Нет никакого бешеного волка, — успокоила я.
А что есть на самом деле, я понятия не имела, но делиться этим с ней было не обязательно. Предполагалось, что мы будем держать все в тайне. Очевидно, получается у нас не очень хорошо. В маленьких городках вроде Минивы хранить секреты — задача чертовски близкая к невыполнимой. Но я надеялась, что у нас будет больше одного дня спокойствия.
Тина стрельнула глазами в Манденауэра:
— Кто это?
Манденауэр поклонился:
— Мадам, я охотник-следопыт, нанятый вашим Департаментом природных ресурсов, чтобы убить волков.
— Волков? — пискнула она. — Вы хотите сказать, он не один?
— Здесь полно волков, Тина. Тебе это известно. Но они не заходят в город. Они боятся нас больше, чем мы их.
— Именно это я всегда и слышу, когда происходит нападение или драка. Хотя это не помогло Карен Ларсон, не правда ли? — резко произнесла Тина и хлопнула дверью у меня перед носом.
Я потерла затылок. Не очень-то хорошо я справилась с успокоением населения. У меня начало зарождаться легкое подозрение насчет того, насколько скверно могут пойти дела.
— Бешеные волки агрессивны, — проворчал Манденауэр. — Они появятся в городе. Они будут нападать на людей. Они будут нападать на все подряд.
— Я думала, мы установили, что это не бешенство?
— Вы установили, детектив, но если мы имеем дело не с бешенством, то с чем тогда?
На это у меня ответа не было.
Манденауэр коротко кивнул и позволил мне проводить его за угол, дальше по улице и в офис судмедэксперта. Клайд, Боузмен и его секретарша все еще были там. Когда мы вошли, они все нахмурились.
Клайд почему-то не жевал табак и оттого был раздражительнее обычного.
— По-моему, я велел тебе отвезти его на место происшествия.
— А он попросил меня привести его сюда.
Глаза Клайда сузились:
— Кто ваш начальник, детектив?
Ну все, хватит с меня.
— Знаешь что? — Я плюнула на все и направилась к двери. — Занимайся с Ларчем [3] сам. У меня полно работы.
3
Ларч— дворецкий огромного роста из сериала «Семейка Аддамсов», зомби.
Манденауэр положил ладонь на мою руку. И получаса не прошло, а он уже второй раз так делает. Я не большой любитель прикосновений. Они заставляют меня чувствовать себя неловко. Я что, должна прикоснуться в ответ? Оставить все как есть? Отойти?
— Останьтесь, мисс Маккуэйд. Пожалуйста. У меня к вам множество вопросов.
—
«Мисс?» — фыркнула крошечная секретарша.Ну что ж, это только заставило меня захотеть остаться.
— Ладно. — Я пожала плечами, и его ладонь соскользнула с моей руки. — Хорошо.
Губы Манденауэра дрогнули. Это была улыбка? Да нет, просто отрыжка, наверное.
— Что ж, шериф. — Он повернулся к Клайду. — Я слышал, что трупов, которые я мог бы осмотреть, нет.
Клайд нахмурился.
— Зачем вам понадобилось на них смотреть? Идите волков отстреливайте.
— Всему свое время. Мне нравится знать каждую мелочь о своей добыче.
— Это волк. Что там знать?
Манденауэр проигнорировал его и повернулся к Боузмену:
— Что вы обнаружили, когда осматривали тела?
Боузмен покраснел:
— Я, э-э, ну…
— Ничего. — Слово выскочило у меня изо рта, прежде чем я успела его остановить.
Честно.
Манденауэр повернулся:
— Ничего не нашел?
— Ничего не осматривал. Это был его выходной.
Боузмэн свирепо зыркнул на меня за спиной Манденауэра. Ничего такого, чего бы я не видела раньше.
— Понял, — произнес Манденауэр, хотя я бы сказала, что нет. Без сомнения, лень была ему ненавистна так же, как и всему остальному поколению, выросшему во времена Великой Депрессии. — Если тела найдутся, их следует без промедления сжечь.
— Сжечь? — спросил Клайд.
Одновременно с ним Боузмен воскликнул:
— А как же вскрытие?
— Вскрытие будет бесполезным при разложении, которое бесспорно начнется на летней жаре.
При этой мысли все вздрогнули.
— Лучше всего будет сжечь их, пока болезнь не распространилась.
— С каких это пор бешенство распространяется по воздуху? — спросил Клайд.
— А кто говорит о бешенстве?
Клайд моргнул.
— Мы? — Манденауэр покачал головой и взглянул на Боузмена с преувеличенным разочарованием. — Доктор, разве вы не сказали достойному шерифу то, что уже известно нашему уважаемому детективу Маккуэйд?
Судмедэксперт развел руки и пожал плечами. Все посмотрели на меня.
— Джесси? — В голосе Клайда прозвучали предупреждающие нотки. — О чем это он говорит, черт побери?
У меня не было возможности рассказать Клайду все, что я выяснила — о бешенстве, тотемах и маниту. А вносить теории в рапорт я не стала.
— Инкубационный период бешенства у человека длится от одного до трех месяцев.
— Что? — заорал Клайд.
Боузмен вздрогнул. Если честно, я тоже.
— Что ты за идиот? — К счастью, он адресовал это Боузмену, а не мне. — Я-то думаю, что у нас тут рассадник бешенства, а этого не может быть, не так ли? Ты же хренов врач. Ты должен был это знать.
— В свою защиту, шериф, должен заметить, что бешенство в наши дни редко встречается у людей. И даже если это случается, вирус редко приводит к смерти.
— Скажи это Карен Ларсон, — пробормотала я.
Взгляд Боузмена был точной копией предыдущего. Никакой оригинальности у мужика.
— С чем тогда мы имеем дело? — спросил Клайд.
— Трудно сказать без трупов. — Я сделала большие глаза в сторону Боузмена и его крошечной секретарши.
Похоже, ей наконец-то нечего было сказать. На самом деле, она выглядела немного виноватой. Полагаю, я бы тоже так выглядела, если бы во время моего дежурства пропали тела.