Гонка
Шрифт:
— Я тебе говорил, что придумаю что-нибудь для твоей брачной ночи.
— Куда он полетел?
— В Абилин.
— Этот подлый жирный…
— Я уговорил его вылететь раньше, чтобы мы могли поработать над моторами.
— Как он может лететь в темноте?
— Звезды и луна указывают путь.
Джозефина крикнула своим механикам, чтобы заливали бензин и масло в ее машину и разворачивали ее. Она побежала к аэроплану, окутанная, как облаком дыма, подвенечным платьем; Марко бежал следом. Пока она, наклоняясь, освобождала крепления, он срывал брезент с крыльев моноплана.
— Должен
— О чем?
Она освободила одно крепление, подтянула трос кронштейна и наклонилась ко второму.
— Если что-то случится с «Дмитрием Платовым», не волнуйся.
— О чем ты?.. Быстрей! — крикнула она своим механикам-детективам, которые подвешивали под крыльями баки с бензином и маслом. — О чем ты? Дмитрий Платов — это ты.
— За «Дмитрием Платовым» следят детективы Белла. Он может внезапно исчезнуть.
Джозефина отвязала последний трос, вскочила на ящик из-под мыла и забралась в кабину, спеша подняться в воздух. Шлейф ее платья зацепился за кронштейн.
— Нож! — крикнула она детективу-механику, который со щелчком открыл нож и перерезал шлейф ее платья.
— Держи его подальше от пропеллера! — крикнула Джозефина, и механик унес шлейф. Марко все еще стоял на ящике из-под мыла, его лицо с бакенбардами было в дюймах от ее лица.
— А как же ты? — спросила она.
— Я вернусь. Не волнуйся.
Она наклонила руль вперед, потом назад, потом в стороны, проверяя, нормально ли движутся рули направления, высоты и alettoni.
— Ладно, не буду. Уходи с дороги… Контакт!
Она поднялась с земли через десять минут после Стивенса.
Исаак Белл тоже уже облетел поле; он заранее предупредил Энди Мозера, чтобы тот держал мотор теплым и до краев залил бензина, касторового масла и воды. С высоты он видел «Колизей» и весь Форт-Уорт как светлое пятно в бесконечном океане темноты, который сейчас представляли собой пастбища Техаса.
Джозефина летела на запад, следуя при свете луны вдоль рельсов железной дороги.
Рослый детектив летел сразу за ней, определяя положение Джозефины по красному огню выхлопов ее «Антуанетты». Первые десять минут он приглушал мотор, чтобы не перегнать ее летающую машину. Но потом свет Форт-Уорта окончательно исчез, земля впереди была такой же темной, как сзади; Исаак сосредоточил взгляд на блестящей двойной линии рельсов, снял палец с переключателя и предоставил «Орлу» лететь.
Книга четвертая
Она поднимается в воздух. Она летит!
Глава 34
Гарри Фросту показалось, что с востока доносится какой-то звук. Паровозного прожектора он не видел. Тем не менее, Гарри наклонился и прижал здоровое ухо к рельсу, желая убедиться, что это не поезд. Рельс не дрожал.
Дэйв Мэйхью согнулся над телеграфным ключом. Это он, подслушивая переговоры железнодорожных диспетчеров, сообщил поразительную новость: в темноте из Форт-Уорта поднялись несколько летающих машин. И среди
них робкая новобрачная, Джозефина.— На этот раз, — поклялся Гарри Фрост таким тоном, что Мэйхью до костей проняло холодом, — я устрою ей незабываемую брачную ночь.
Он почти час наблюдал за небом на востоке, надеясь увидеть в первом свете дня силуэт ее машины. Тщетно. По-прежнему было темно, как в угольной шахте. Но теперь он уверился, что слышит мотор.
Он повернулся влево и крикнул в темноту:
— Слышите меня?
— Да, сэр, мистер Фрост.
Он повернулся направо и снова крикнул.
— Да, сэр, мистер Фрост.
— Приготовьтесь!
Он подождал ответного крика «Готов!», повернулся вправо, снова крикнул «Приготовьтесь!» и опять услышал «Готов!».
Звуки далеко разносились в холодном ночном воздухе. С обеих сторон Фрост услышал тот отчетливый щелчок, с каким открывается затвор пулемета, принимая первую обойму.
У каждого пулемета стоят по колено в воде, оставшейся после вечерней грозы, три человека: стрелок, помощник, подающий патронную ленту, и наблюдатель с полевым биноклем. Майка Скоттса Фрост держал при себе, чтобы тот мог передать приказ, если его самого не услышат.
Звук делался громче — звук напряженной работы мотора. Потом Фрост понял, что слышит не один мотор, а два. Должно быть, летят очень близко друг к другу, подумал он. Чересчур близко. Что-то не так. Неожиданно он понял, что слышит звук двух плохо синхронизированных моторов биплана Стива Стивенса. Стивенс летел первым.
— Не стрелять! Это не она. Не стрелять!
Биплан пролетел в вышине, моторы его гудели громко и неровно; он шел совсем низко, чтобы летчик видел рельсы. Джозефина тоже полетит низко, и это сделает ее легкой целью.
Прошло десять минут, прежде чем Фрост услышал новый звук. И опять он не увидел огней локомотива. Определенно аэроплан. Джозефина ли это? Или Исаак Белл? Аэроплан быстро приближался. Оставалось несколько секунд, чтобы принять решение. Белл обычно летел за Джозефиной.
— Готовы?
— Готовы, мистер Фрост!
— Готовы, мистер Фрост!
Пулеметчик слева возбужденно закричал:
— Вон она летит!
— Ждите!.. Ждите!
— Вон она летит, парни! — крикнули справа.
— Ждите!
Неожиданно Фрост услышал отчетливый глухой выхлоп роторного мотора.
— Это «Гном»! Это не она! Это «Гном»! Он впереди. Не стрелять! Не стрелять!
Фрост опоздал. Взбудораженные стрелки заглушили его крики длинными очередями, подавая ленту так быстро, как остывал пулемет. Выплевывая пустые гильзы и обрывки ткани, пулеметы со скоростью четыреста выстрелов в минуту поливали свинцом подлетающую машину.
Исаак Белл определил место расположения обоих пулеметов по вспышкам у стволов — в двухстах ярдах к северу и к югу от рельсов. Ослепленные этими вспышками, пулеметчики не могли его видеть. Но все равно стреляли точно, ориентируясь на звук его мотора: громко стреляли, потом останавливались, чтобы прислушаться, и снова стреляли.