Гордость и страсть
Шрифт:
Он был в них и сегодня, несмотря на то что в кофейне уже сгустились тени. Сассекс со своего места не мог разобрать, о чем они говорят, в помещении шумели многочисленные посетители. Собственно, он не собирался подслушивать, ему нужно было всего лишь подтвердить или опровергнуть то, что Стоунбрук встречается с друзьями.
В маркизе было что-то затаенное. Не то чтобы Адриан подозревал его в чем-то, однако не стоило сбрасывать со счетов его постоянные тайные отлучки из дому. Нелишним было обратить внимание на некие сверхъестественные способности его светлости внезапно появляться там, где происходят самые неблагоприятные события.
Но сейчас он находился
Троица встала из-за стола. Сассекс приподнял газету, скрывшись за листом. Он даже не посмотрел, как они выходили и куда пошли потом, возможно, в разных направлениях. Об этом позаботится его человек.
— Ну? — спросил он Монтгомери, старшего лакея, который появился у него за спиной.
— Стоунбрук вышел с другим джентльменом.
— С которым?
— С тем, что пониже ростом, тщедушный, с редкими волосами. Черноволосый скрылся в черной карете, она как раз в этот момент остановилась напротив дома. Только странно все это. Минуту назад ее не было, а тут появилась. Он выглядел очень картинно, с этой своей тростью с отделкой из серебра и оникса, словно давая возможность всем наблюдать за его отъездом.
— Проследи за ним, — приказал Сассекс, выкладывая на стол туго набитый кошелек. — Сейчас полдень, улицы запружены транспортом. Не составит большого труда следовать за ним. Жду твоего доклада как можно скорее.
— Слушаюсь, ваша светлость, я не подведу.
Где-то в желудке притаилось неприятное чувство. За многие годы изучения своих инстинктов он научился обращать внимание на самые незначительные мелочи. Что-то витало в воздухе. Привкус опасности, запах лжи. Он подумал о Люси и почувствовал большое облегчение от того, что отправил с ней Чарльза. Парень силен как бык и хитер как лиса. Именно эти качества Сассекс оценил при первом знакомстве — парень собирался обчистить его карманы. Он отпустил Чарльза, видя его молодость и отчаяние, зная, что тот когда-нибудь ему пригодится. Кроме того, он питал слабость к беднякам из трущоб Ист-Энда, старался спасти любого из них, если только это было в его силах. Но спасти всех — пусть и героическая, но немыслимая задача. А потому он решил действовать по мере сил. Облегчить страдания Чарльза и его семьи недостаточно, но это только начало.
Знакомые голоса вклинились в его размышления, он отложил газету, взглянув на Блэка и Элинвика, усевшихся напротив.
— Как-то это место не подходит для беседы за кофе, — заявил Элинвик. — Намного уступает кофейне в Мейфэре. В этом районе всегда слишком интенсивное движение.
— Я думал о том же. Вот и мне интересно, зачем Стоунбруку понадобилось подобное уединение?
— Женщина? — предположил Элинвик.
— Никто не попал в поле зрения. Один лишь однажды взглянул на служанку, которая разносит кофе. Что вы скажете об Ане?
— Нам не попалось ничего, что указывало бы на ее связь с тобой или фамилией Сассекс, — серьезно глядя на Адриана, отрапортовал Блэк. — Мы нашли красивую лужайку неподалеку от Ричмонда. Уверен, весной и летом она вся покрыта
полевыми цветами, — добавил он, понизив голос.— Ей бы это понравилось. Спасибо вам.
Оба кивнули в ответ.
— По пути мы разговаривали. Нам все это не нравится, Сассекс. Дело приобрело слишком личный характер. Орфей знает нас, по крайней мере тебя.
— Не могу представить откуда. Но разделяю ваше мнение.
В нем в очередной раз шевельнулась тревога за Люси.
— Теперь о Стоунбруке. Что нам с ним делать?
— Пока не знаю. Но с ним еще предстоит разобраться.
— А с письмами?
— У меня еще не сложилось полной картины. Знаю одно: кто бы ни писал их, он планировал, чтобы Стоунбрук застал нас с Люси, а она поверила, что я шантажирую ее. Все для того, чтобы заставить ее дать согласие на свадьбу, когда отец застанет нас.
— А как относиться к тому, что их пути с убийцей пересекались в письме, которое Люси нашла у Аны?
— Это для того, чтобы дать понять, что он видел нас. Он следит и знает о наших действиях. Никто из тех, кто нам дорог, не укроется от него. Ему нужно сделать нас уязвимыми. Он стремится вселить в нас ужас.
— И?..
Сассекс ударил рукой по столешнице:
— И это работает.
Глава 18
— Вы пришли, госпожа.
Усаживаясь, Люси взволнованно сглотнула. На этот раз она не увидела свечей, маятников и хрустальных шаров. Скрипнула входная дверь, это вышел Чарльз. Он останется, как часовой на посту, где-нибудь возле двери.
— Как вы узнали, что я зайду именно сегодня?
Миссис Фрейзер рассмеялась:
— В прошлый раз, госпожа, вы сказали, что я обманщица. Я должна была доказать, что права, а вы ошибаетесь. Я мысленно увидела, что вы направляетесь ко мне, и сказала себе: самое время ставить на огонь чайник.
— Спасибо, — сказала Люси, вдыхая успокоительный аромат и делая небольшой глоток. Она не смогла бы сейчас объяснить, почему вновь захотела встретиться с гадалкой.
— Хорошо, я объясню, — пробормотала миссис Фрейзер, потянувшись к руке девушки. Она сдвинула перчатку и развернула кисть так, чтобы взглянуть в ладонь. — В прошлый раз вам не понравилось будущее, естественно — вы ожидали увидеть нечто другое. Однако мы не властны над будущим, его невозможно изменить.
— В нем был мужчина. — Она снова сглотнула, не в силах справиться с волнением, и сделала еще один глоток. — Но не тот, о котором я думала.
— О нет, именно он тот самый. Хоть ты и думала, что хочешь видеть другого.
— Что еще я могу узнать о нем?
— По твоей руке, пожалуй, можно прочитать, — сказала предсказательница, сосредоточив взгляд на ладони Люси и поднеся ее ближе к источнику света. — Впереди тебя ждет долгая жизнь.
Какое облегчение, принимая во внимание события сегодняшнего дня.
— И у тебя будут дети, — прошептала она, продвигаясь по небольшим линиям, — один, два, три, четыре малыша. Не могу сказать, девочки или мальчики, не спрашивай.
Длинная жизнь и четверо детишек. Настроение заметно улучшилось.
— А их отец?
— Не знаю, не могу его рассмотреть. Но это можешь сделать ты. Всего лишь позволь себе увидеть, и все.
— А что, если я не могу?
Колдунья загадочно посмотрела на нее:
— Увидеть его тебе мешает гордость, госпожа. Он там, все ясно как день. У вас длинная линия любви, он был у тебя в сердце многие годы. У вас будет одна великая любовь, и она нерушима. Думаю, даже смерть не сможет ее разрушить.