Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Горец в её постели
Шрифт:

– Я не выношу его жену, – призналась Мара, глядя в сторону. – Она злобная старая карга. Из того племени женщин, которых ты, возможно, называешь длинноносыми сплетницами.

Она снова посмотрела на него.

– Может, даже хуже.

Он опять расхохотался.

– Тогда мы просто подготовим такой прием, который умаслит ее, – объявил он, подхватил Мару, отрывая от земли, и сжал в сокрушительных объятиях. – Я слишком много столетий ждал этого счастья, чтобы позволить испортить его одной сварливой женщине.

И Мара должна была согласиться.

Даже если

она и не ждала настолько долго.

Однако чтобы найти свою настоящую любовь, у нее могла уйти целая жизнь. И глядя теперь на него, чувствуя его руки, с силой обнимавшие ее, окруженная теплом его любимого тела, она знала, что, без сомнения, она была благословенной.

Жизнь едва ли могла быть еще лучше.

Глава 14

Могла ли жизнь стать еще хуже?

Несомненно, трехчасовая задержка прибытия трансатлантического рейса была квалифицирована как категория «Самые худшие вещи, которые могли случиться». Отсрочка заокеанского рейса с Юфимией Росс на борту – верный путь к несчастью.

То, что ее отец выбрал самый загруженный день в году, чтобы приземлиться в международном аэропорту Глазго, делу не помогало.

Его прибытие, безусловно, может наделать много шуму, неважно, сколько человек, десять или несколько сотен, слонялись в небольшой зоне прилета маленького аэропорта.

Хью Макдугалл с Уан Керн Авеню не просто первый раз прилетал в Шотландию.

Он ехал домой.

В альма-матер.

Как он неоднократно подчеркивал это по телефону каждый день прошедшей недели.

Мара бросила взгляд на Малколма Красноголового, чувствуя болезненный приступ дежа-вю.

Неужели действительно прошло несколько коротких месяцев с тех пор, как он напугал ее, вырвав из рук багаж у железнодорожной станции Обана?

Удивительно, но так и было. И тогда, как и теперь, она не могла не улыбнуться, видя его. С истинно горской учтивостью и терпением крепкий молодой человек стоял, сложив руки перед собой, на его щеках, как всегда, сиял румянец, и даже ярко-красные волосы в искусственном освещении аэропорта блестели.

Потом он повернулся к ней, совершенно не обеспокоенный тем, что впустую потратил большую часть прекрасного летнего утра в переполненном зале прибытия.

– Принести вам еще чашку чая? – спросил он. Трудно было сопротивляться его улыбке с ямочками на щеках. – Теперь осталось уже недолго.

Мара отрицательно покачала головой.

– Спасибо, не надо.

Если она еще выпьет этого чуть теплого шотландского чая, то окажется в туалете, и наверняка в то самое время, когда ее отец и мегера пройдут через таможню.

 А Малколм Красноголовый был слишком славным, чтобы заслужить такую судьбу.

Неуверенная, что сама готова к этому, она оперлась спиной о стойку информации для туристов и закрыла глаза.

– Какая досада, что ваш Алекс не смог поехать с вами, – заявил Малколм, присоединяясь к ней.

Мара снова открыла глаза.

– Но я не осуждаю его за то, что он решил пока остаться в стороне, – добавил он, с удобством устраиваясь у стойки. – Он захочет убедиться,

что в Рэйвенскрэйге все сделано, как подобает.

Бесспорно, Горячий Шотландец находился в самой гуще событий в Рэйвенскрэйге. Локтем к локтю со старым Мердоком, спотыкаясь о Скотти и Дотти и нервируя Пруденсию, они все готовились к тому, что Мара в тайне окрестила как «Большой Прием».

Однако не это стало причиной того, что он не присоединился к ним в поездке на юг, в Глазго.

Горячий Шотландец просто пока был не готов ездить в автомобилях.

Это вовсе не значит, что она согласна с оговоркой Малколма.

– Я не имею ничего против того, что он не поехал, – искренне ответила она, вспоминая, сколько раз Алекс взывал к Создателю в то время, когда она убеждала его поехать в Обан с нею вместе. – Позже у него будет достаточно времени, чтобы…

Ее избавила от продолжения большая суматоха и переполох у табло прилета. Она понимала, что гам может означать только одно, и с удивлением ощутила горячий комок в горле.

Пора.

Следует забыть о ведьме с Керн Авеню.

После шестидесяти девяти кажущихся бесконечными лет жажды и тоски, Хью Макдугалл, наконец, прибыл на землю своих предков.

Вот он, в килте и с глазами, словно блюдца, в толпе пассажиров, ввалившихся в зал прилета. С сентиментальной улыбкой на лице и орлиным пером на синем шотландском берете, который небрежно сидел на его голове.

Он толкал ручную тележку с большой грудой клетчатых чемоданов, и казалось, не обращал внимания ни на угрюмое выражение лица крохотной женщины, жавшейся к его боку, ни на раскрытые рты простофиль, которыми изобиловала толпа.

– Ваш отец? – Малколм посмотрел на нее.

Мара молча кивнула.

У нее загорелись кончики ушей, и она была совершенно уверена, что если бы держала в руках зеркало, то увидела бы, что они стали ярко-красными.

– Выглядит, будто и в правду рад находиться здесь, – заметил Малколм, устремившись вперед.

Он сделал только два шага, а потом развернулся и, схватив Мару за руку, потянул за собой.

– Идем, девушка, – он пожал ее пальцы. – Не волнуйтесь о том, что могут подумать другие. Блеск в глазах вашего отца – вот все, что имеет значение.

Мара согласилась, внезапно обнаружив, что сама смаргивает блеск в своих собственных глазах, когда отец заметил их, и на его сыром от слез лице расплылась широкая улыбка.

– Мара! – закричал он, сорвал берет и начал размахивать им в воздухе. – Моя маленькая девочка!

– Папа! – Мара вырвала свою руку у Малколма и начала при помощи локтей прокладывать себе дорогу в толпе. – Я так рада встретиться с тобой! – сказала она, добравшись до него.

Потом порывисто обняла и крепко сжала, неясно сознавая, что Малколм приветственно похлопывает отца по плечу. Ее сердце переполнялось чувствами, она одарила его крепким поцелуем, больше уже не беспокоясь, кто в терминале может смотреть на них.

– Это Малколм, друг, – представила она. – Он любезно привез меня сюда. Алекс занят в Рэйвенскрэйге, но с нетерпением ждет встречи с тобой.

Поделиться с друзьями: